Текст и перевод песни Emicida - Alma Gêmea - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Gêmea - Ao Vivo
Soulmate - Live
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Trate-as
como
ladies,
não
como
gagás
Treat
them
like
ladies,
not
like
gagas
Honey,
baby,
boa
de
afagar
Honey,
baby,
good
to
cuddle
Que
eu
quis,
feliz,
sonhei,
pensei
That
I
wanted,
happy,
dreamed,
thought
Ser
feliz
é
bem
melhor
que
ser
rei
Being
happy
is
much
better
than
being
a
king
Hey,
hey,
hey,
menina
Hey,
hey,
hey,
girl
Digo
ó,
até
no
signo,
viu
só,
nóiz
combina
I
say
oh,
even
in
the
sign,
see,
we
match
Teu
beijo
merlot
e
o
riso
de
pérola
fina
Your
merlot
kiss
and
the
fine
pearl
laugh
Me
ganhou,
ilumina
a
retina
It
won
me
over,
it
lights
up
my
retina
Ai,
essa
sua
boca
de
açaí,
meto
a
roupa
de
sair,
bala
Oh,
that
açaí
mouth
of
yours,
I'll
put
on
my
going-out
clothes,
bullet
Invadiria
até
pesadelos
pra
salvá-la
I
would
even
invade
nightmares
to
save
you
Pra
ser
teu,
camafeu,
bom
malandro
ou
nerd
To
be
yours,
cameo,
good
rogue
or
nerd
Um
olhar
desse
seu
GPS
se
perde
One
look
from
you
and
my
GPS
gets
lost
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Na
de
ser
sua
família,
seu
Hector
Bonilla
To
be
your
family,
your
Hector
Bonilla
De
fé,
ter
você,
minha
Mulher
Maravilha
In
faith,
to
have
you,
my
Wonder
Woman
Viver
um
conto
de
fada,
história
encantada
To
live
a
fairy
tale,
an
enchanted
story
Outros
caras
querem
te
ligar,
mas
você
já
tá
ligada
Other
guys
want
to
call
you,
but
you're
already
hooked
Casamento
é
coração,
vidas
em
lua
de
mel
Marriage
is
heart,
lives
on
a
honeymoon
Se
livrar
da
solidão,
devagar
aí
ao
léu
Get
rid
of
loneliness,
slowly
at
sea
Quero
pegar
sua
mão,
depois
fazer
meu
papel
I
want
to
take
your
hand,
then
play
my
part
Riscar
estrelas
no
chão
pra
ti
passear
no
céu
Scratch
stars
on
the
ground
for
you
to
walk
in
the
sky
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
drink
shared
in
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
A
single
soul
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
what's
best,
if
you're
down,
I'm
in
Eu
colo
em
teu
colo
I'll
put
it
in
your
lap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Felipe Adorno Vassao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.