Текст и перевод песни Emicida - Avua Besouro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guetos
precisam
de
heróis
Гетто
нуждаются
в
героях
Pretos,
digam,
desde
quando
o
medo
existe
entre
nós?
Чёрные,
скажите,
с
каких
пор
среди
нас
существует
страх?
Peço
a
Ogum:
proteja
meu
ex-algoz
Прошу
Огуна:
защити
моего
бывшего
мучителя
No
flow,
rapaz
comum
tem
como
arma
sua
voz
В
ритме,
обычный
парень,
его
оружие
— голос
Vou
cortando
como
lâmina,
seguido
pelas
câmeras
Режу,
как
лезвие,
за
мной
следят
камеры
Causando
pane
nas
máquinas,
cantando
que
inflame
Вызываю
сбои
в
системах,
пою,
чтобы
разжечь
A
favela
pique
enxame,
pras
vida
que
tão
arame
Фавелу,
как
рой,
для
жизней,
что
как
проволока
Já
chego
no
Kamehamehá,
progresso
vem
das
gambiarra
Уже
иду
с
Камехамеха,
прогресс
приходит
из
смекалки
Sagaz,
agradeço
a
Deus
por
meus
ancestrais
Проницательный,
благодарю
Бога
за
моих
предков
Fazendo
o
que
outros
não
faz,
com
dez
vezes
mais
Делая
то,
что
другие
не
делают,
в
десять
раз
больше
Na
manga
o
ás,
o
rap
em
cartaz
В
рукаве
туз,
рэп
на
афише
E
o
mundo
todo
vai
saber
do
que
a
gente
é
capaz
И
весь
мир
узнает,
на
что
мы
способны
Nasci
preto,
sem
grana,
num
país
de
terceiro
mundo
Родился
чёрным,
без
денег,
в
стране
третьего
мира
Vixe,
cê
acha
que
eu
assusto
com
o
termo
crise,
negão?
Вишь,
ты
думаешь,
я
испугаюсь
слова
кризис,
братан?
Olha
como
chego,
me
concentro
(no
jogo)
Смотри,
как
я
прихожу,
концентрируюсь
(на
игре)
Topo
topo
e
vamo
caí
pra
dentro
Врываюсь
и
иду
ва-банк
Vendo
o
que
nem
Pierre
Verger,
viu
Вижу
то,
что
даже
Пьер
Верже
видел
Sem
essa
de
tadinho
dos
neguinho
(shiu)
Без
этого
"бедняжки
негритят"
(тсс)
Aja
como
se
eu
tivesse
na
outra
ponta
do
fuzil
Действуй
так,
будто
я
на
другом
конце
ружья
Quando
'cê
nem
lembra
que
meu
cabelo
parece
bombril
Когда
ты
даже
не
помнишь,
что
мои
волосы
похожи
на
мочалку
Sabe
tio,
é
sem
dilema,
algum
dinheiro
soluciona
problema
Знаешь,
тётя,
без
дилеммы,
немного
денег
решает
проблемы
Muito
dinheiro
traz
novos
problemas
Много
денег
приносит
новые
проблемы
Ligeiro,
pique
o
passo
do
Flash
Dance
Быстрый,
как
шаг
из
"Flashdance"
Faço
rima,
os
verme
some
igual
jato
da
Air
France
Читаю
рифмы,
черви
исчезают,
как
самолёт
Air
France
Sou
o
padre
do
balão,
é
coisa
arcaica
Я
священник
воздушного
шара,
это
архаично
Mas
homem
mesmo
é
igual
P.O.Box
ou
Beto
Jamaica
Но
настоящий
мужчина
— это
как
P.O.Box
или
Beto
Jamaica
Então,
me
mira
mais
me
erra
Так
что,
целься,
но
промахивайся
Senão
vou
ter
que
te
mostrar
com
quantos
favelados
se
faz
uma
guerra
Иначе
придётся
показать
тебе,
сколько
жителей
фавел
нужно
для
войны
Mixtape
de
mão
em
mão
pelas
esquina
Микстейп
из
рук
в
руки
по
улицам
Se
alastra
entre
os
irmão
mais
do
que
a
gripe
suína
Распространяется
среди
братьев
быстрее,
чем
свиной
грипп
Os
gambé
quer,
mas
não
pode
me
por
algema
Менты
хотят,
но
не
могут
надеть
на
меня
наручники
Cês
esperava
que
eu
roubasse
tudo,
menos
a
cena
Вы
ожидали,
что
я
украду
всё,
кроме
сцены
Já
é
hora
do
jogo
virar,
a
nosso
favor,
né?
Пора
переломить
игру
в
нашу
пользу,
не
так
ли?
Faça
o
favor,
Zé,
pras
rima
trincar
Сделай
одолжение,
дружище,
чтобы
рифмы
пробили
Não
sai
pra
rua
se
não
sabe
brincar,
morô?
Не
выходи
на
улицу,
если
не
умеешь
играть,
понял?
Já
é
hora
do
jogo
virar
Пора
переломить
игру
Disposto,
na
sede,
meu
caso
é
grave
Готов,
жажду,
мой
случай
серьёзный
Eles
qué
sacudir
a
rede,
eu
vim
pra
arrancar
a
trave
Они
хотят
раскачать
сетку,
я
пришёл
вырвать
перекладину
Guetos
precisam
sair
do
vermelho
Гетто
должны
выйти
из
красного
Ter
cabelo
duro
e
achar
foda
quando
olhar
no
espelho
Иметь
жёсткие
волосы
и
считать
это
крутым,
глядя
в
зеркало
Sem
pagar
pra
capitães
do
mato
Не
платя
охотникам
за
рабами
Que
como
cães
não
passam
de
lacaios
do
sistema,
que
desrespeita
mães
Которые,
как
собаки,
всего
лишь
лакеи
системы,
которая
не
уважает
матерей
Ainda
ouço
as
chicotadas
Всё
ещё
слышу
удары
хлыста
O
esquisito
é
que
silenciaram
seus
gritos
Странно,
что
они
заглушили
их
крики
Rap
tem
mó
respeito,
mas
tá
sumido
Рэп
очень
уважаем,
но
пропал
Tipo
a
Glória
Maria
das
tela,
então
Как
Глория
Мария
с
экранов,
так
что
E
aí,
favela?
Ну
что,
фавела?
Tô
pra
honrar
a
camisa
Я
здесь,
чтобы
защищать
честь
команды
Nós
vai
fala
pra
quem
concorda
ou
pra
quem
precisa?
Мы
будем
говорить
для
тех,
кто
согласен,
или
для
тех,
кому
нужно?
Contrariar
a
meta
imposta
pelas
pesquisas
Противоречить
цели,
навязанной
исследованиями
Realmente
bater
de
frente,
tombar
as
divisa
Действительно
идти
напролом,
разрушать
границы
Acima
da
média,
algemas
ou
rédias
em
pauta
Выше
среднего,
наручники
или
путы
на
повестке
дня
A
cota
hoje
é
fazer
preza,
eu
faço
falta
Сегодняшняя
квота
— делать
добычу,
я
необходим
Respeito
o
choro
se
for
violão,
pandeiro
e
flauta
Уважение
к
плачу,
если
это
гитара,
тамбурин
и
флейта
E
a
linha
da
miséria
já
me
pareceu
mais
alta
И
черта
бедности
показалась
мне
выше
Repórteres
me
chamam
de
fenômeno,
eu
amo
Репортёры
называют
меня
феноменом,
я
люблю
это
Mas
a
rua
sabe
que
eu
sou
só
mais
um
mano
Но
улица
знает,
что
я
просто
ещё
один
парень
Consegue
me
ver
e
se
ver
no
plano
Может
видеть
меня
и
видеть
себя
в
плане
Trampando
pra
caralho,
sem
pegar
um
atalho,
e
e
aí,
tio,
vamo'?
Работаю
как
чёрт,
не
срезая
углы,
и
что,
тётя,
вперёд?
(Rap)
toca
nas
passarela
da
Gisele
(Рэп)
играет
на
подиумах
Жизель
Mas
se
não
for
favela,
não
dá
certo
tipo
Ronaldo
com
a
Cicarelli
Но
если
это
не
фавела,
не
получается,
как
у
Роналду
с
Чикарелли
Rola,
até
que
o
mais
real
se
revele
Катится,
пока
не
раскроется
самое
настоящее
Aposentando
os
falso
que
põe
pra
canta
os
Pirelli
Отправляя
на
пенсию
фальшивок,
которые
поют
для
Pirelli
Ganha
dinheiro
pra
sair
do
mafuá
Зарабатывает
деньги,
чтобы
выбраться
из
трущоб
Se
mantém
verdadeiro
pra
aguentar
Остаётся
верным
себе,
чтобы
выдержать
Cordão
de
ouro
e
os
patuá,
os
tesouro
vão
chegar
Золотая
цепь
и
амулеты,
сокровища
придут
Vai
besouro,
tá
na
hora
de
avua!
Вперёд,
жук,
пора
взлететь!
Já
é
hora
do
jogo
virar,
a
nosso
favor,
né?
Пора
переломить
игру
в
нашу
пользу,
не
так
ли?
Faça
o
favor,
Zé,
pras
rima
trincar
Сделай
одолжение,
дружище,
чтобы
рифмы
пробили
Não
sai
pra
rua
se
não
sabe
brincar,
morô?
Не
выходи
на
улицу,
если
не
умеешь
играть,
понял?
Já
é
hora
do
jogo
virar
Пора
переломить
игру
Disposto,
na
sede,
meu
caso
é
grave
Готов,
жажду,
мой
случай
серьёзный
Eles
qué
sacudir
a
rede,
eu
vim
pra
arrancar
a
trave
Они
хотят
раскачать
сетку,
я
пришёл
вырвать
перекладину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Felipe Adorno Vassao, Mauricio Canezin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.