Emicida - Avua Besouro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emicida - Avua Besouro




Avua Besouro
Полёт жука
Guetos precisam de heróis
Гетто нуждаются в героях
Pretos, digam, desde quando o medo existe entre nós?
Чёрные, скажите, с каких пор среди нас существует страх?
Peço a Ogum: proteja meu ex-algoz
Прошу Огуна: защити моего бывшего мучителя
No flow, rapaz comum tem como arma sua voz
В ритме, обычный парень, его оружие голос
Vou cortando como lâmina, seguido pelas câmeras
Режу, как лезвие, за мной следят камеры
Causando pane nas máquinas, cantando que inflame
Вызываю сбои в системах, пою, чтобы разжечь
A favela pique enxame, pras vida que tão arame
Фавелу, как рой, для жизней, что как проволока
chego no Kamehamehá, progresso vem das gambiarra
Уже иду с Камехамеха, прогресс приходит из смекалки
Sagaz, agradeço a Deus por meus ancestrais
Проницательный, благодарю Бога за моих предков
Fazendo o que outros não faz, com dez vezes mais
Делая то, что другие не делают, в десять раз больше
Na manga o ás, o rap em cartaz
В рукаве туз, рэп на афише
E o mundo todo vai saber do que a gente é capaz
И весь мир узнает, на что мы способны
Nasci preto, sem grana, num país de terceiro mundo
Родился чёрным, без денег, в стране третьего мира
Vixe, acha que eu assusto com o termo crise, negão?
Вишь, ты думаешь, я испугаюсь слова кризис, братан?
Olha como chego, me concentro (no jogo)
Смотри, как я прихожу, концентрируюсь (на игре)
Topo topo e vamo caí pra dentro
Врываюсь и иду ва-банк
Vendo o que nem Pierre Verger, viu
Вижу то, что даже Пьер Верже видел
Sem essa de tadinho dos neguinho (shiu)
Без этого "бедняжки негритят" (тсс)
Aja como se eu tivesse na outra ponta do fuzil
Действуй так, будто я на другом конце ружья
Quando 'cê nem lembra que meu cabelo parece bombril
Когда ты даже не помнишь, что мои волосы похожи на мочалку
Sabe tio, é sem dilema, algum dinheiro soluciona problema
Знаешь, тётя, без дилеммы, немного денег решает проблемы
Muito dinheiro traz novos problemas
Много денег приносит новые проблемы
Ligeiro, pique o passo do Flash Dance
Быстрый, как шаг из "Flashdance"
Faço rima, os verme some igual jato da Air France
Читаю рифмы, черви исчезают, как самолёт Air France
Sou o padre do balão, é coisa arcaica
Я священник воздушного шара, это архаично
Mas homem mesmo é igual P.O.Box ou Beto Jamaica
Но настоящий мужчина это как P.O.Box или Beto Jamaica
Então, me mira mais me erra
Так что, целься, но промахивайся
Senão vou ter que te mostrar com quantos favelados se faz uma guerra
Иначе придётся показать тебе, сколько жителей фавел нужно для войны
Mixtape de mão em mão pelas esquina
Микстейп из рук в руки по улицам
Se alastra entre os irmão mais do que a gripe suína
Распространяется среди братьев быстрее, чем свиной грипп
Os gambé quer, mas não pode me por algema
Менты хотят, но не могут надеть на меня наручники
Cês esperava que eu roubasse tudo, menos a cena
Вы ожидали, что я украду всё, кроме сцены
é hora do jogo virar, a nosso favor, né?
Пора переломить игру в нашу пользу, не так ли?
Faça o favor, Zé, pras rima trincar
Сделай одолжение, дружище, чтобы рифмы пробили
Não sai pra rua se não sabe brincar, morô?
Не выходи на улицу, если не умеешь играть, понял?
é hora do jogo virar
Пора переломить игру
Disposto, na sede, meu caso é grave
Готов, жажду, мой случай серьёзный
Eles qué sacudir a rede, eu vim pra arrancar a trave
Они хотят раскачать сетку, я пришёл вырвать перекладину
Guetos precisam sair do vermelho
Гетто должны выйти из красного
Ter cabelo duro e achar foda quando olhar no espelho
Иметь жёсткие волосы и считать это крутым, глядя в зеркало
Sem pagar pra capitães do mato
Не платя охотникам за рабами
Que como cães não passam de lacaios do sistema, que desrespeita mães
Которые, как собаки, всего лишь лакеи системы, которая не уважает матерей
Ainda ouço as chicotadas
Всё ещё слышу удары хлыста
O esquisito é que silenciaram seus gritos
Странно, что они заглушили их крики
Rap tem respeito, mas sumido
Рэп очень уважаем, но пропал
Tipo a Glória Maria das tela, então
Как Глория Мария с экранов, так что
E aí, favela?
Ну что, фавела?
pra honrar a camisa
Я здесь, чтобы защищать честь команды
Nós vai fala pra quem concorda ou pra quem precisa?
Мы будем говорить для тех, кто согласен, или для тех, кому нужно?
Contrariar a meta imposta pelas pesquisas
Противоречить цели, навязанной исследованиями
Realmente bater de frente, tombar as divisa
Действительно идти напролом, разрушать границы
Acima da média, algemas ou rédias em pauta
Выше среднего, наручники или путы на повестке дня
A cota hoje é fazer preza, eu faço falta
Сегодняшняя квота делать добычу, я необходим
Respeito o choro se for violão, pandeiro e flauta
Уважение к плачу, если это гитара, тамбурин и флейта
E a linha da miséria me pareceu mais alta
И черта бедности показалась мне выше
Repórteres me chamam de fenômeno, eu amo
Репортёры называют меня феноменом, я люблю это
Mas a rua sabe que eu sou mais um mano
Но улица знает, что я просто ещё один парень
Consegue me ver e se ver no plano
Может видеть меня и видеть себя в плане
Trampando pra caralho, sem pegar um atalho, e e aí, tio, vamo'?
Работаю как чёрт, не срезая углы, и что, тётя, вперёд?
(Rap) toca nas passarela da Gisele
(Рэп) играет на подиумах Жизель
Mas se não for favela, não certo tipo Ronaldo com a Cicarelli
Но если это не фавела, не получается, как у Роналду с Чикарелли
Rola, até que o mais real se revele
Катится, пока не раскроется самое настоящее
Aposentando os falso que põe pra canta os Pirelli
Отправляя на пенсию фальшивок, которые поют для Pirelli
Ganha dinheiro pra sair do mafuá
Зарабатывает деньги, чтобы выбраться из трущоб
Se mantém verdadeiro pra aguentar
Остаётся верным себе, чтобы выдержать
Cordão de ouro e os patuá, os tesouro vão chegar
Золотая цепь и амулеты, сокровища придут
(Hahaha)
(Хахаха)
Éééé
Ээээ
Vai besouro, na hora de avua!
Вперёд, жук, пора взлететь!
é hora do jogo virar, a nosso favor, né?
Пора переломить игру в нашу пользу, не так ли?
Faça o favor, Zé, pras rima trincar
Сделай одолжение, дружище, чтобы рифмы пробили
Não sai pra rua se não sabe brincar, morô?
Не выходи на улицу, если не умеешь играть, понял?
é hora do jogo virar
Пора переломить игру
Disposto, na sede, meu caso é grave
Готов, жажду, мой случай серьёзный
Eles qué sacudir a rede, eu vim pra arrancar a trave
Они хотят раскачать сетку, я пришёл вырвать перекладину





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Felipe Adorno Vassao, Mauricio Canezin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.