Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança - Ao Vivo
Gute Hoffnung - Live
Por
mais
que
você
corra,
irmão,
e
aê
So
sehr
du
auch
rennst,
Bruder,
und
hey
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
(Für
deinen
Krieg
interessieren
die
sich
nicht)
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(Das
ist
der
Knackpunkt)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Hast
du
sie
schon
weinen
sehen
wegen
der
Farbe
des
Orixá?)
E
os
camburão
o
que
são?
Und
die
Streifenwagen,
was
sind
sie?
Negreiros
a
re-traficar
Sklavenhändler,
die
zurück
in
den
Handel
gehen
(Favela
ainda
é
senzala,
Jão!)
(Favela
ist
immer
noch
die
Sklavenhütte,
Mann!)
Bomba
relógio
prestes
(a
estourar)
Zeitbombe
kurz
davor
(zu
explodieren)
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
Die
Würze
des
Meeres
war
die
Träne
eines
Schwarzen
Papo
reto
como
esqueletos
de
outro
dialeto
Klare
Worte
wie
Skelette
in
einer
anderen
Sprache
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Nur
Feinde,
das
Leben
eines
Insekts,
schmutzig
Indenização?
Fama
de
vagabundo
Entschädigung?
Ruf
als
Taugenichts
Nação
sem
teto,
Angola,
Queto,
Congo,
Soweto
Nation
ohne
Dach,
Angola,
Queto,
Kongo,
Soweto
A
cor
de
Eto'o,
maioria
no
gueto
Die
Farbe
von
Eto'o,
Mehrheit
im
Ghetto
Monstro
sequestro,
capta
tês,
rapta
Monster-Entführung,
fängt
drei,
entführt
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
pro'cêis
Gewalt
passt
sich
an,
eines
Tages
kommt
sie
zu
euch
zurück
Tipo
campo
de
concentração,
prantos
em
vão
Wie
ein
Konzentrationslager,
Tränen
vergebens
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Wollte
ein
würdevolles
Leben,
Stigma,
Empörung
O
trabalho
liberta
ou
não
Befreit
die
Arbeit
oder
nicht?
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi,
varre
os
judeu,
extinção
Mit
diesem
Satz
fast
die
Nazis,
fegen
die
Juden
weg,
Auslöschung
Depressão
no
convés
Depression
auf
dem
Deck
Há
quanto
tempo
nóis
se
fode
e
tem
que
rir
depois
Wie
lange
gehen
wir
schon
durch
die
Hölle
und
müssen
danach
lachen?
Pique
Jackass,
mistério
é
tipo
lago
Ness
Wie
Jackass,
ein
Rätsel
wie
Loch
Ness
Sério,
és
tema
da
faculdade
em
que
não
pode
pôr
os
pés
Ernsthaft,
du
bist
Thema
der
Uni,
in
die
du
keinen
Fuß
setzen
darfst
Vocês
sabem,
eu
sei
Ihr
wisst
es,
ich
weiß
es
Até
Bin
Laden
é
made
in
USA
Sogar
Bin
Laden
ist
Made
in
USA
Tempo
doido
onde
a
KKK
veste
Obey
(é
quente
memo')
Verrückte
Zeit,
in
der
der
KKK
Obey
trägt
(echt
krass)
Pode
olhar,
num
falei?
Aê
Schau
nur,
hab
ich’s
nicht
gesagt?
Hey
Nessa
equação,
chata,
polícia
mata
(plow!)
In
dieser
Gleichung,
nervig,
Polizei
tötet
(plow!)
Médico
salva?
Não!
Der
Doktor
rettet?
Nein!
Porquê?
(Cor
de
ladrão)
Warum?
(Farbe
eines
Diebes)
Desacato,
invenção,
maldosa
intenção
Widerstand,
Erfindung,
böswillige
Absicht
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Verdrehte
Umkehrung,
mediale
Verzerrung
Meu
sangue
na
mão
do
radical
cristão
Mein
Blut
in
der
Hand
des
radikalen
Christen
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Transzendentale
Frage,
schockt
keine
Meinung
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Schweigen
und
Gesicht
am
Boden,
kennst
du
das?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Vergisst
man
Verfolgung?
So
viel
Aggression
macht
verrückt
Vence
o
Datena
com
luto
e
audiência
Datena
gewinnt
mit
Trauer
und
Einschaltquoten
Cura,
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Heilt
geringe
Bildung
mit
Widerstandsverfügung
Pois,
na
era
cyber,
cêis
vai
ver
Denn
im
Cyber-Zeitalter,
ihr
werdet
sehen
O
livro
que
roubou
nosso
passado
é
igual
alzheimer
Das
Buch,
das
unsere
Vergangenheit
stahl,
ist
wie
Alzheimer
E
vai
ver
que
eu
faço
igual
Burkina
Faso
Und
ihr
werdet
sehen,
ich
mache
es
wie
Burkina
Faso
Nóis
quer
ser
dono
do
circo
Wir
wollen
die
Herren
der
Show
sein
Cansamo'
da
vida
de
palhaço
Wir
haben
genug
vom
Leben
als
Clowns
É
tipo
Moisés
e
os
Hebreus,
pés
no
breu
Wie
Mose
und
die
Hebräer,
Füße
im
Dunkeln
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
(Cê
é
loco,
meu!)
Wo
der
Feind
entscheidet,
wann
er
beleidigt
(Verrückt,
Mann!)
O
veneno
igual
água
e
sódio
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
Das
Gift
wie
Wasser
und
Natrium
(los,
los,
los,
los,
los)
Vai
vendo
sem
custódio
Schau
zu
ohne
Aufsicht
Aguarde
cenas
do
próximo
episódio
Warte
auf
die
nächste
Folge
Cê
diz
que
nosso
pau
é
grande
Du
sagst,
unser
Ding
ist
groß
Espera
até
ver
nosso
ódio
Warte
erst,
bis
du
unseren
Hass
siehst
(Por
mais
que
você
corra,
irmão)
(So
sehr
du
auch
rennst,
Bruder)
Por
mais
que
corra
So
sehr
du
auch
rennst
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
nem
se
lixar
(Für
deinen
Krieg
interessieren
die
sich
nicht)
interessieren
die
sich
nicht
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(Das
ist
der
Knackpunkt)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Hast
du
sie
schon
weinen
sehen
wegen
der
Farbe
des
Orixá?)
E
os
camburão
o
que
são?
Und
die
Streifenwagen,
was
sind
sie?
Negreiros
a
re-traficar
Sklavenhändler,
die
zurück
in
den
Handel
gehen
Favela
ainda
é
senzala,
Jão!
Favela
ist
immer
noch
die
Sklavenhütte,
Mann!
(Bomba
relógio
prestes
a
estourar)
(Zeitbombe
kurz
davor,
zu
explodieren)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.