Текст и перевод песни Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança - Ao Vivo
Good Hope - Live
Por
mais
que
você
corra,
irmão,
e
aê
As
much
as
you
run,
brother,
hey
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
(They
won't
even
care
about
your
war)
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(That's
the
crux
of
the
matter)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Have
you
ever
seen
them
cry
for
the
color
of
the
orisha?)
E
os
camburão
o
que
são?
And
what
are
the
police
vans?
Negreiros
a
re-traficar
Slave
ships
re-trafficking
(Favela
ainda
é
senzala,
Jão!)
(Favela
is
still
a
slave
quarters,
John!)
Bomba
relógio
prestes
(a
estourar)
Time
bomb
about
to
(explode)
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
The
seasoning
of
the
sea
was
black
tears
Papo
reto
como
esqueletos
de
outro
dialeto
Straight
talk
like
skeletons
of
another
dialect
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Only
dislike,
insect
life,
filthy
Indenização?
Fama
de
vagabundo
Compensation?
Fame
as
a
bum
Nação
sem
teto,
Angola,
Queto,
Congo,
Soweto
Nation
without
a
roof,
Angola,
Queto,
Congo,
Soweto
A
cor
de
Eto'o,
maioria
no
gueto
The
color
of
Eto'o,
majority
in
the
ghetto
Monstro
sequestro,
capta
tês,
rapta
Monster
kidnapping,
catches
you,
abducts
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
pro'cêis
Violence
adapts,
one
day
it
will
come
back
to
you
Tipo
campo
de
concentração,
prantos
em
vão
Like
a
concentration
camp,
cries
in
vain
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Wanted
a
decent
life,
stigma,
indignation
O
trabalho
liberta
ou
não
Work
sets
you
free
or
not
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi,
varre
os
judeu,
extinção
With
this
phrase
almost
the
Nazis,
sweep
the
Jews,
extinction
Depressão
no
convés
Depression
on
the
deck
Há
quanto
tempo
nóis
se
fode
e
tem
que
rir
depois
How
long
have
we
been
fucked
and
have
to
laugh
afterwards
Pique
Jackass,
mistério
é
tipo
lago
Ness
Jackass
style,
mystery
is
like
Loch
Ness
Sério,
és
tema
da
faculdade
em
que
não
pode
pôr
os
pés
Seriously,
you're
the
subject
of
the
college
you
can't
set
foot
in
Vocês
sabem,
eu
sei
You
know,
I
know
Até
Bin
Laden
é
made
in
USA
Even
Bin
Laden
is
made
in
the
USA
Tempo
doido
onde
a
KKK
veste
Obey
(é
quente
memo')
Crazy
time
where
the
KKK
wears
Obey
(it's
hot,
memo')
Pode
olhar,
num
falei?
Aê
You
can
look,
didn't
I
say?
Hey
Nessa
equação,
chata,
polícia
mata
(plow!)
In
this
equation,
boring,
police
kill
(plow!)
Médico
salva?
Não!
Doctor
saves?
No!
Porquê?
(Cor
de
ladrão)
Why?
(Thief's
color)
Desacato,
invenção,
maldosa
intenção
Contempt,
invention,
malicious
intent
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Cabulosa
inversion,
newspaper
distortion
Meu
sangue
na
mão
do
radical
cristão
My
blood
in
the
hand
of
the
radical
Christian
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Transcendental
question,
doesn't
shock
opinion
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Silence
and
face
on
the
ground,
know
it?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Persecution
forgets?
So
much
aggression
drives
you
crazy
Vence
o
Datena
com
luto
e
audiência
Datena
wins
with
mourning
and
audience
Cura,
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Cure,
low
education
with
self-defense
Pois,
na
era
cyber,
cêis
vai
ver
Well,
in
the
cyber
age,
you'll
see
O
livro
que
roubou
nosso
passado
é
igual
alzheimer
The
book
that
stole
our
past
is
like
Alzheimer's
E
vai
ver
que
eu
faço
igual
Burkina
Faso
And
you'll
see
that
I
do
it
like
Burkina
Faso
Nóis
quer
ser
dono
do
circo
We
want
to
be
the
owner
of
the
circus
Cansamo'
da
vida
de
palhaço
Tired
of
the
clown
life
É
tipo
Moisés
e
os
Hebreus,
pés
no
breu
It's
like
Moses
and
the
Hebrews,
feet
in
the
dark
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
(Cê
é
loco,
meu!)
Where
the
enemy
is
the
one
who
decides
when
he
offended
(You're
crazy,
man!)
O
veneno
igual
água
e
sódio
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
The
poison
like
water
and
sodium
(go,
go,
go,
go,
go)
Vai
vendo
sem
custódio
Go
see
without
custody
Aguarde
cenas
do
próximo
episódio
Wait
for
scenes
from
the
next
episode
Cê
diz
que
nosso
pau
é
grande
You
say
our
dick
is
big
Espera
até
ver
nosso
ódio
Wait
till
you
see
our
hate
(Por
mais
que
você
corra,
irmão)
(As
much
as
you
run,
brother)
Por
mais
que
corra
As
much
as
you
run
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
nem
se
lixar
(They
won't
even
care
about
your
war)
they
won't
even
care
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(That's
the
crux
of
the
matter)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Have
you
ever
seen
them
cry
for
the
color
of
the
orisha?)
E
os
camburão
o
que
são?
And
what
are
the
police
vans?
Negreiros
a
re-traficar
Slave
ships
re-trafficking
Favela
ainda
é
senzala,
Jão!
Favela
is
still
a
slave
quarters,
John!
(Bomba
relógio
prestes
a
estourar)
(Time
bomb
about
to
explode)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.