Emicida - Cananéia, Iguape e Ilha Comprida - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Cananéia, Iguape e Ilha Comprida - Ao Vivo




Cananéia, Iguape e Ilha Comprida - Ao Vivo
Cananéia, Iguape and Ilha Comprida - Live
Do fundo do meu coração
From the bottom of my heart
Do mais profundo canto em meu interior
From the deepest corner within me
Pro mundo em decomposição
To a world in decay
Escrevo como quem manda cartas de amor
I write like someone sending love letters
Crianças, risos e janelas
Children, laughter, and windows
Namoradeiras, tranças, chitas amarelas
Sweethearts, braids, yellow chintz
O vermelho das telhas, o luzir das centelhas
The red of the roof tiles, the sparkle of embers
Te faz sentir como dentro de uma tela
Makes you feel like you're inside a painting
A esperança pinta em aquarela
Hope paints in watercolor
Chiadeira de rádio, TVs e novelas
The chatter of radios, TVs, and soap operas
O passeio das abelhas, o concordar das ovelhas
The buzzing of bees, the bleating of sheep
Nas orelhas e a vida concorda de tabela
In the ears, and life agrees tacitly
No paralelepípedo, trabalhador intrépido
On the cobblestone, an intrepid worker
Motorista no ímpeto, onde começa tudo
A driver in a rush, where everything begins
O vento acalma o rápido, pra todo som eclético
The wind calms the hurried, for every eclectic sound
Vitrolas cantam clássicos, num belo absurdo
Record players sing classics, in beautiful absurdity
Metrópolis sufocam
Metropolises suffocate
São necrópolis que não se tocam
They are necropolises that don't touch
Então se chocam com o sonho de alguém
So they clash with someone's dream
São assassinas de domingo
They are Sunday assassins
A pausar tudo que é lindo
Pausing everything beautiful
Todos que sentem isso
Everyone who feels this
São meus amigos também
Is my friend too
Essa aqui vem
This one comes
Do fundo do meu coração
From the bottom of my heart
Do mais profundo canto em meu interior
From the deepest corner within me
Pro mundo em decomposição
To a world in decay
Escrevo como quem manda cartas de amor
I write like someone sending love letters
Do fundo do meu coração
From the bottom of my heart
(Essa aqui vem do meu coração)
(This one comes from my heart)
Do mais profundo canto em meu interior
From the deepest corner within me
Pro mundo em decomposição
To a world in decay
(Essa aqui também é uma forma de oração)
(This one is also a form of prayer)
Escrevo como quem manda cartas de amor
I write like someone sending love letters
Estrela, lua e vagalume
Star, moon, and firefly
Siriris brincando de cardume
Small fish playing in schools
Fogueiras traz histórias
Bonfires bring stories
A reviver as memórias
To revive memories
Noêmia de Sousa chamava de Lume
Noémia de Sousa called it Lume
A noite brinda com negrume
The night toasts with darkness
A brisa empurra flores espalha o perfume
The breeze pushes flowers, spreads the perfume
Sem escapatória
No escape
Da cigarra em oratória
From the cicada's oratory
Tão íntima da música que ciúmes
So intimate with music it makes you jealous
No paralelepípedo, trabalhador intrépido
On the cobblestone, an intrepid worker
Motorista no ímpeto, onde começa tudo
A driver in a rush, where everything begins
O vento acalma o rápido, pra todo som eclético
The wind calms the hurried, for every eclectic sound
Vitrolas cantam clássicos, num belo absurdo
Record players sing classics, in beautiful absurdity
Metrópolis sufocam
Metropolises suffocate
São necrópolis que não se tocam
They are necropolises that don't touch
Então se chocam com o sonho de alguém
So they clash with someone's dream
São assassinas de domingo
They are Sunday assassins
A pausar tudo que é lindo
Pausing everything beautiful
Todos que sentem isso
Everyone who feels this
São meus amigos também
Is my friend too
Essa aqui vem
This one comes
Você quer gravar também?
Do you want to record too?
Baby, Baby
Baby, Baby
Do fundo do meu coração
From the bottom of my heart
(A gente pode por flores amarelas nos cabelos das meninas)
(We can put yellow flowers in the girls' hair)
Do mais profundo canto em meu interior
From the deepest corner within me
(E no dos meninos também)
(And in the boys' too)
Pro mundo em decomposição
To a world in decay
(Tantas cores vão deixar a vida com gosto de sobremesa)
(So many colors will make life taste like dessert)
Escrevo como quem manda cartas de amor
I write like someone sending love letters
(Cartas de amor pra todo mundo)
(Love letters for everyone)
(Todo mundo)
(Everyone)





Авторы: Emicida, Vinicius Leonard Moreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.