Текст и перевод песни Emicida - Cananéia, Iguape e Ilha Comprida - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cananéia, Iguape e Ilha Comprida - Ao Vivo
Кананея, Игуапе и Илья-Комприда - Вживую
Do
fundo
do
meu
coração
Из
глубины
моего
сердца,
Do
mais
profundo
canto
em
meu
interior
Из
самого
потаенного
уголка
моей
души,
Pro
mundo
em
decomposição
К
миру,
что
разлагается,
Escrevo
como
quem
manda
cartas
de
amor
Пишу,
словно
шлю
любовные
письма.
Crianças,
risos
e
janelas
Дети,
смех
и
окна,
Namoradeiras,
tranças,
chitas
amarelas
Влюбленные
парочки,
косички,
желтая
ситец,
O
vermelho
das
telhas,
o
luzir
das
centelhas
Красная
черепица,
мерцание
искр,
Te
faz
sentir
como
dentro
de
uma
tela
Заставляют
тебя
чувствовать
себя,
как
внутри
картины.
A
esperança
pinta
em
aquarela
Надежда
рисует
акварелью,
Chiadeira
de
rádio,
TVs
e
novelas
Треск
радио,
телевизоры
и
сериалы,
O
passeio
das
abelhas,
o
concordar
das
ovelhas
Полет
пчел,
согласие
овец,
Nas
orelhas
e
a
vida
concorda
de
tabela
В
ушах,
и
жизнь
вторит
им
в
такт.
No
paralelepípedo,
trabalhador
intrépido
На
мостовой,
бесстрашный
рабочий,
Motorista
no
ímpeto,
onde
começa
tudo
Водитель
в
порыве,
там,
где
все
начинается,
O
vento
acalma
o
rápido,
pra
todo
som
eclético
Ветер
успокаивает
стремительный
бег,
для
каждого
эклектичного
звука,
Vitrolas
cantam
clássicos,
num
belo
absurdo
Патефоны
поют
классику,
в
прекрасном
абсурде.
Metrópolis
sufocam
Мегаполисы
душат,
São
necrópolis
que
não
se
tocam
Они
как
некрополи,
что
не
соприкасаются,
Então
se
chocam
com
o
sonho
de
alguém
Потом
сталкиваются
с
чьей-то
мечтой,
São
assassinas
de
domingo
Убийцы
воскресенья,
A
pausar
tudo
que
é
lindo
Останавливающие
все
прекрасное.
Todos
que
sentem
isso
Все,
кто
это
чувствует,
São
meus
amigos
também
Тоже
мои
друзья,
милая.
Essa
aqui
vem
Эти
строки
идут
Do
fundo
do
meu
coração
Из
глубины
моего
сердца,
Do
mais
profundo
canto
em
meu
interior
Из
самого
потаенного
уголка
моей
души,
Pro
mundo
em
decomposição
К
миру,
что
разлагается,
Escrevo
como
quem
manda
cartas
de
amor
Пишу,
словно
шлю
любовные
письма.
Do
fundo
do
meu
coração
Из
глубины
моего
сердца,
(Essa
aqui
vem
do
meu
coração)
(Эти
строки
идут
из
моего
сердца)
Do
mais
profundo
canto
em
meu
interior
Из
самого
потаенного
уголка
моей
души,
Pro
mundo
em
decomposição
К
миру,
что
разлагается,
(Essa
aqui
também
é
uma
forma
de
oração)
(Это
тоже
своего
рода
молитва)
Escrevo
como
quem
manda
cartas
de
amor
Пишу,
словно
шлю
любовные
письма.
Estrela,
lua
e
vagalume
Звезда,
луна
и
светлячок,
Siriris
brincando
de
cardume
Сверчки
играют
в
косяке,
Fogueiras
traz
histórias
Костры
рассказывают
истории,
A
reviver
as
memórias
Возрождая
воспоминания,
Noêmia
de
Sousa
chamava
de
Lume
Ноэмия
де
Соуза
называла
это
Пламенем,
A
noite
brinda
com
negrume
Ночь
чокается
с
темнотой,
A
brisa
empurra
flores
espalha
o
perfume
Ветер
толкает
цветы,
распространяет
аромат,
Sem
escapatória
Без
возможности
сбежать
Da
cigarra
em
oratória
От
цикады-оратора,
Tão
íntima
da
música
que
dá
ciúmes
Настолько
близкой
к
музыке,
что
вызывает
ревность.
No
paralelepípedo,
trabalhador
intrépido
На
мостовой,
бесстрашный
рабочий,
Motorista
no
ímpeto,
onde
começa
tudo
Водитель
в
порыве,
там,
где
все
начинается,
O
vento
acalma
o
rápido,
pra
todo
som
eclético
Ветер
успокаивает
стремительный
бег,
для
каждого
эклектичного
звука,
Vitrolas
cantam
clássicos,
num
belo
absurdo
Патефоны
поют
классику,
в
прекрасном
абсурде.
Metrópolis
sufocam
Мегаполисы
душат,
São
necrópolis
que
não
se
tocam
Они
как
некрополи,
что
не
соприкасаются,
Então
se
chocam
com
o
sonho
de
alguém
Потом
сталкиваются
с
чьей-то
мечтой,
São
assassinas
de
domingo
Убийцы
воскресенья,
A
pausar
tudo
que
é
lindo
Останавливающие
все
прекрасное.
Todos
que
sentem
isso
Все,
кто
это
чувствует,
São
meus
amigos
também
Тоже
мои
друзья.
Essa
aqui
vem
Эти
строки
идут
Você
quer
gravar
também?
Ты
тоже
хочешь
записать?
Do
fundo
do
meu
coração
Из
глубины
моего
сердца,
(A
gente
pode
por
flores
amarelas
nos
cabelos
das
meninas)
(Мы
можем
вплести
желтые
цветы
в
волосы
девочек)
Do
mais
profundo
canto
em
meu
interior
Из
самого
потаенного
уголка
моей
души,
(E
no
dos
meninos
também)
(И
в
волосы
мальчиков
тоже)
Pro
mundo
em
decomposição
К
миру,
что
разлагается,
(Tantas
cores
vão
deixar
a
vida
com
gosto
de
sobremesa)
(Столько
цветов
придадут
жизни
вкус
десерта)
Escrevo
como
quem
manda
cartas
de
amor
Пишу,
словно
шлю
любовные
письма.
(Cartas
de
amor
pra
todo
mundo)
(Любовные
письма
всем)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emicida, Vinicius Leonard Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.