Текст и перевод песни Emicida - E.M.I.C.I.D.A (Adoooro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E.M.I.C.I.D.A (Adoooro)
E.M.I.C.I.D.A (I Love It)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin,
moro
neguin?
Deixa
eu
falar!
On
my
sneakers,
you
know,
bro?
Let
me
speak!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(irmão)
As
always,
it's
us,
favela
on
the
air!
(Brother)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Seven
letters,
one
purpose,
I
won't
stop!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
My
life
is
to
improvise,
they
swear
I
memorize
A
mina
fala:
"O
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
The
girl
says:
"Will
Emicida
be
there?
I
love
it!"
Feio,
esperto,
igual
Thaíde
na
rima
Ugly,
smart,
like
Thaíde
in
rhyme
Ta
fudido
se
mexer
com
meu
DJ
ou
minha
mina
You're
screwed
if
you
mess
with
my
DJ
or
my
girl
Minha
mãe
então,
hahã,
vai
virar
adubo
My
mom
then,
haha,
will
turn
into
fertilizer
Atravessa,
descobre
se
é
só
no
free
que
eu
derrubo
Cross
over,
find
out
if
it's
only
in
freestyle
that
I
knock
down
Dez
vezes
melhor,
pra
ser
visto
como
igual
eu
to
cheio
Ten
times
better,
to
be
seen
as
equal
I'm
full
Mas
se
é
a
lei
e
o
problema
é
quem
faz
nove
e
meio
But
if
it's
the
law
and
the
problem
is
who
makes
nine
and
a
half
Profecias
são
profecias
parceiro
Prophecies
are
prophecies,
partner
Pergunta
pro
Barrichelo
se
os
últimos
são
os
primeiros
Ask
Barrichello
if
the
last
will
be
first
Emicida,
navi,
zica
da
rima,
zica
da
base
Emicida,
navi,
jinx
of
rhyme,
jinx
of
the
beat
Os
outro
é
tipo
nem
Aqcua
Play,
divertido
mas
não
passa
de
fase
The
other
one
is
like,
not
even
Aqua
Play,
fun
but
doesn't
pass
the
level
To
tipo
Miles
Mandela,
o
dos
freestyle
a
favela
I'm
like
Miles
Mandela,
the
one
with
freestyles,
the
favela
Tão
hip
hop
que
os
B
Boy
dançam
até
se
eu
mando
a
capela
So
hip
hop
that
the
B
Boys
dance
even
if
I
drop
a
capella
Vou
fazendo
um
som
pra
vencedor
I'm
making
a
sound
for
the
winner
Os
derrotado
pode
escutar
a
mesma
merda
que
sempre
escutou
The
losers
can
listen
to
the
same
shit
they
always
listened
to
Sem
me
invejar,
vai
trampar,
mas
lembre-se
que
é
aquilo:
Without
envying
me,
go
to
work,
but
remember
that's
what
it
is:
Quem
nasceu
pra
lagartixa
nunca
vai
ser
crocodilo,
viu?
He
who
was
born
to
be
a
lizard
will
never
be
a
crocodile,
see?
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin',
morô
neguin'?
Deixa
eu
falar!
On
my
sneakers,
you
know,
bro?
Let
me
speak!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(Irmão)
As
always,
it's
us,
favela
on
the
air!
(Brother)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Seven
letters,
one
purpose,
I
won't
stop!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
My
life
is
to
improvise,
they
swear
I
memorize
E
a
mina
fala:
"o
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
And
the
girl
says:
"Will
Emicida
be
there?
I
love
it!"
Simples,
direto,
melhor,
façamos
assim
Simple,
straight,
better,
let's
do
it
like
this
Se
tua
vida
não
é
teu
rap,
teu
rap
é
piada
pra
mim
If
your
life
ain't
your
rap,
your
rap
is
a
joke
to
me
Não
trampa
mas
sonha
com
as
pepita,
aah
vai
arrumar
nada
Doesn't
work
but
dreams
of
the
nuggets,
aah
you
won't
get
anything
Igual
a
Flora
no
final
da
A
Favorita
Like
Flora
at
the
end
of
A
Favorita
Confio
no
meu
instinto,
me
movo
pelo
que
sinto
I
trust
my
instinct,
I
move
by
what
I
feel
Resposta
a
quem
pensou
que
o
amor
pela
causa
tava
instinto
Answer
to
those
who
thought
that
the
love
for
the
cause
was
instinct
Eu
quero
criar
outro
ponto,
onde
o
ciclo
se
encerra
I
want
to
create
another
point,
where
the
cycle
ends
Foda-se
a
vida
em
Marte,
o
que
tem
de
zuado
é
a
morte
na
Terra
Fuck
life
on
Mars,
what's
messed
up
is
death
on
Earth
Vários
abrindo
a
perna,
outros
abrindo
a
mente
Several
opening
their
legs,
others
opening
their
minds
Quem
vota,
quem
governa,
falta
de
fé
evidente
Who
votes,
who
governs,
lack
of
faith
is
evident
Tantos
pra
destruir,
quantos
pra
construir?
So
many
to
destroy,
how
many
to
build?
Poucos
na
de
instruir
Few
in
the
instructing
Verme
pra
distrair
Worms
to
distract
Pa'
não
subtrair,
tornar
menor
pra
eu
sumir
So
as
not
to
subtract,
make
me
smaller
so
I
disappear
Ser
incapaz
de
assumir,
responsa'
tipo
essa
aqui
Being
unable
to
take
responsibility,
responsibility
like
this
one
Sei
que
se
eu
não
for
desconfiado
I
know
that
if
I'm
not
distrusted
Em
um
ano
eu
viro
rei,
em
dois
anos
lenda,
em
três
passado!
In
one
year
I
become
king,
in
two
years
legend,
in
three
past!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin',
morô
neguin'?
Deixa
eu
falar!
On
my
sneakers,
you
know,
bro?
Let
me
speak!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(Irmão)
As
always,
it's
us,
favela
on
the
air!
(Brother)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Seven
letters,
one
purpose,
I
won't
stop!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
My
life
is
to
improvise,
they
swear
I
memorize
E
a
mina
fala:
"O
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
And
the
girl
says:
"Will
Emicida
be
there?
I
love
it!"
Tô
a
pampa
da
Sonopress,
dois
barão
pra
mil
cópia
I'm
on
the
pampa
of
Sonopress,
two
barons
for
a
thousand
copies
Vou
tostar
uns
piratinha,
fazer
a
minha
propria
cena
I'm
going
to
toast
some
little
pirates,
make
my
own
scene
Desviar
d'um
futuro
medonho
Divert
from
a
scary
future
Não
posso
mais
viver
a
nove
milímetros
do
meu
sonho
I
can't
live
nine
millimeters
from
my
dream
anymore
Respirando
fumaça,
aspirando
melhora
Breathing
smoke,
aspiring
better
Mano,
o
tempo
passa,
o
amanhã
de
ontem
é
agora
Man,
time
passes,
yesterday's
tomorrow
is
now
Poucos
conseguem
dizer
"não"
pra
grana
Few
can
say
"no"
to
money
E
mulher
gostosa,
com
interesse
And
hot
women,
with
interest
Agradeço
por
ser
um
desses
I'm
grateful
to
be
one
of
those
Sou
o
upgrade
dos
que
morreu
de
pé
I'm
the
upgrade
of
those
who
died
on
their
feet
Não
peça
por
hits,
parei
de
me
leiloar
de
migué
Don't
ask
for
hits,
I
stopped
boasting
about
tricks
Teu
flash
cega,
a
fama
engana
Your
flash
blinds,
fame
deceives
Lembra,
um
paparazzi
tava
atrás
do
carro
da
Lady
Diana
Remember,
a
paparazzi
was
behind
Lady
Diana's
car
Talvez
eu
seja
só
mais
um
profeta
de
walkman
Maybe
I'm
just
another
Walkman
prophet
Porém
fatos
são
fatos,
logo
veja
bem
But
facts
are
facts,
so
look
closely
Vários
MC
ganhou
vários
torneios,
é
comum
Several
MCs
won
several
tournaments,
it's
common
Mas
que
trouxe
a
rua
até
aqui
eu
só
conheço
um
But
I
only
know
one
who
brought
the
street
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.