Emicida - Ela Diz - перевод текста песни на немецкий

Ela Diz - Emicidaперевод на немецкий




Ela Diz
Sie Sagt
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.
Aí, que mais eu querer da vida
Mann, was will ich mehr vom Leben,
Além da paz de poder te olhar adormecida
Als die Ruhe, dich schlafend betrachten zu können,
Enquanto o sol traz
Während die Sonne bringt,
Um novo dia nos primeiros sinais
Einen neuen Tag mit den ersten Anzeichen.
Vou olhando e confirmando que eu te amo demais
Ich schaue nur zu und merke immer wieder, wie sehr ich dich liebe.
Demais 'memo, então pra mim isso é verdadeiro
Wirklich sehr, also für mich ist das echt.
A prova é a sensação com você, cada beijo é o primeiro
Der Beweis ist das Gefühl mit dir, jeder Kuss ist der erste.
Desligo o celular, hoje eu nem cola com os parceiro
Ich schalte das Handy aus, heute hänge ich nicht mal mit den Kumpels ab.
fica aqui quietin' com cê, dividindo um travesseiro
Ich bleib hier ruhig bei dir, teile ein Kissen.
Só?
Nur? Nur.
Por isso eu gosto de quando esse friozinho
Deshalb mag ich es, wenn es so kühl ist.
Melhor desculpa pra ficar abraçadinho
Die beste Ausrede, um eng umschlungen dazuliegen.
O controle remoto e a caneca com meu cházin'
Die Fernbedienung und die Tasse mit meinem Tee.
Teu rosto falando que isso nunca vai ter fim
Dein Gesicht, das sagt, dass das niemals enden wird.
No comecin' do dia enquanto eu bocejo
Am frühen Morgen, während ich gähne.
Na mesa o pãozinho, biscoito, faca, manteiga, queijo
Auf dem Tisch das Brötchen, Keks, Messer, Butter, Käse.
Mei' sonolento ainda, levanto a cabeça e vejo
Noch halb schläfrig, hebe ich den Kopf und sehe.
sorri com minha camisa, chega perto e diz: me um beijo
Du lächelst in meinem Hemd, kommst näher und sagst: Gib mir einen Kuss.
É isso que me ganha
Genau das kriegt mich.
Teu riso me faz bem
Dein Lachen tut mir gut.
Eu te faço carinho, mas na manha
Ich streichle dich, aber ganz sanft.
Se assanha, me arranha
Wirst feurig, kratzt mich.
Fazendo as flor' brotar no inverno
Lässt die Blumen im Winter sprießen.
Por isso cada olhar que eu te dar
Deshalb ist jeder Blick, den ich dir schenke,
É uma jura de amor eterno
Ein Schwur ewiger Liebe.
Tem várias paisagens bela
Es gibt viele schöne Landschaften.
Mas o único passeio que me encanta
Aber der einzige Spaziergang, der mich verzaubert,
É o que a minha mão faz pelo corpo dela
Ist der, den meine Hand über ihren Körper macht.
Eu fico puto de ver o tempo indo embora
Ich werde sauer, wenn ich sehe, wie die Zeit vergeht.
Mulher, me diz onde 'cê tava até agora
Frau, sag mir, wo warst du bis jetzt?
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.
Deus fez as mulher tudo pro mundo, na moral, fez sim
Gott hat alle Frauen für die Welt gemacht, ehrlich, das hat er.
Mas quando fez você, olhou pro alto, pensando em mim
Aber als er dich machte, schaute er nach oben und dachte an mich.
Se inspirou, deu uma risadinha, direcionou minha vidinha
Ließ sich inspirieren, kicherte ein wenig, lenkte mein kleines Leben.
Pra coladinha com a sua, na rua dando a mãozinha
Damit es eng mit deinem verbunden ist, auf der Straße Händchen haltend.
Eu vendo os vídeo de ballet, juntinho em frente a telinha
Ich sehe die Ballettvideos, zusammen vor dem kleinen Bildschirm.
Meia dúzia de beijo desses e as vontade dela vira as minha
Ein halbes Dutzend solcher Küsse und ihre Wünsche werden meine.
me imagino sentado
Ich stelle mir schon vor, wie ich sitze,
Ouvindo candeia, os menino passa apressado
Candeia höre, die Jungs laufen eilig vorbei.
O outro correndo de meia na sala
Der andere rennt auf Socken durchs Wohnzimmer.
Rindo em engraçado, a casa parece cheia
Lacht komisch, das Haus wirkt voll.
Volta chorando esfolado: pai, meu chinelo estourou a correia
Kommt weinend mit Schrammen zurück: Papa, bei meinem Flip-Flop ist der Riemen gerissen.
decidi sim, isso que eu quero, amorzin'
Ich habe mich entschieden, ja, das ist es, was ich will, Schätzchen.
Ter nove vidas, igual gato, te ama em todas, enfim
Neun Leben haben, wie eine Katze, dich in allen lieben, kurz gesagt.
Você não sabe o quanto me fascina
Du weißt nicht, wie sehr du mich faszinierst.
Eu vo' fazer de cada momento o começo do que num termina
Ich werde jeden Moment zum Anfang dessen machen, was nicht endet.
Por gostar além do impossível, do acreditável
Weil ich dich jenseits des Unmöglichen, des Glaubhaften liebe,
Do discritivel, do imaginável
Des Beschreibbaren, des Vorstellbaren.
E as mulher que colar pra eu pega, cancela
Und die Frauen, die aufkreuzen, um mich anzumachen abgesagt.
Agora meu coração na mão daquela
Jetzt liegt mein Herz in ihren Händen.
Vou me dedicar, fazer o melhor, por ela
Ich werde mich widmen, mein Bestes geben, für sie.
Levanta cedo, vou trabalhar, naquela
Früh aufstehen, arbeiten gehen, wie üblich.
Vou repetir as mesma frases, de domingo a domingo
Ich werde dieselben Sätze wiederholen, von Sonntag zu Sonntag.
Com ar de primeira vez e você dizendo que lindo
Mit dem Anschein des ersten Mals und du sagst, wie schön.
Como Deus é bom, não é não, nega?
Wie gut Gott ist, nicht wahr, Süße?
tive quase todas que eu quis, agora é você, chega
Ich hatte schon fast alle, die ich wollte, jetzt nur noch dich, es reicht.
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.
E ela diz: amor, teu chá quente, tó'
Und sie sagt: Schatz, dein Tee ist heiß, hier.
Liguei o DVD, preparei pra gente, ó
Ich hab den DVD-Player angemacht, für uns vorbereitet, schau.
Deita no sofá, vem cá, não se sente
Leg dich aufs Sofa, komm her, fühl dich nicht allein.
Isso é ruim de encontrar, vou querer pra sempre, ó
Sowas ist schwer zu finden, das will ich für immer, schau.





Авторы: Leandro Roque De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.