Текст и перевод песни Emicida - Então Toma
Então Toma
So There You Have It
Laboratório
Fantasma,
Renan
Samã,
satisfação!
Laboratório
Fantasma,
Renan
Samã,
pleasure!
Cê
pediu,
não
pediu?
Cê
pediu
You
asked
for
it,
didn't
you?
You
asked
for
it
Deus
me
fez
maior,
ele
me
fez
melhor
(Melhor)
God
made
me
greater,
he
made
me
better
(Better)
Me
deu
uma
missão
de
coração,
neguim'
(É)
He
gave
me
a
mission
from
the
heart,
man
(Yeah)
Falar
o
que
vejo,
o
que
eu
vivo,
o
que
eu
sinto
To
speak
what
I
see,
what
I
live,
what
I
feel
E
os
que
são
menos
que
isso
vão
ter
que
falar
de
mim
And
those
who
are
less
than
that
will
have
to
talk
about
me
Sou
maior,
ele
me
fez
melhor
(Melhor)
I'm
greater,
he
made
me
better
(Better)
Me
deu
uma
missão
de
coração,
neguim'
(Guim')
He
gave
me
a
mission
from
the
heart,
man
(Man)
Falar
o
que
penso,
o
que
eu
vivo,
o
que
eu
sinto
To
speak
what
I
think,
what
I
live,
what
I
feel
E
os
que
são
menos
que
isso
vão
ter
que
falar
de
mim
And
those
who
are
less
than
that
will
have
to
talk
about
me
Eu
já
quis
ser
Pablo
Escobar
(bar),
Fernando
Beira-mar
(mar)
I
once
wanted
to
be
Pablo
Escobar
(bar),
Fernando
Beira-Mar
(mar)
Hoje
eu
quero
ser
eu
(eu)
só
que
num
melhor
lugar
Today
I
want
to
be
me
(me)
but
in
a
better
place
E
sem
favores,
camarada
And
no
favors,
comrade
Preciso
deles
como
o
Robinho
precisa
de
uma
perna
quebrada
I
need
them
like
Robinho
needs
a
broken
leg
Pavio
curto
tipo
o
vestido
da
Geisy
Short
fuse
like
Geisy's
dress
Inflama,
baby,
filma,
drama
Ignites,
baby,
film
it,
drama
Sou
popstar
do
caos,
tipo
Osama
I'm
a
popstar
of
chaos,
like
Osama
Há
de
brilhar
mais
que
o
gloss
na
boca
delas
It
has
to
shine
brighter
than
the
gloss
on
their
lips
Faz
de
nóis
os
sóis
que
invadem
selas
Make
us
the
suns
that
invade
cells
Hoje
é
o
dia,
tio,
igual
nunca
existiu
Today
is
the
day,
man,
like
it
never
existed
Me
levantar
por
todos
que
caiu
To
rise
up
for
all
who
have
fallen
Dá
até
um
arrepio,
Zé
arredio
It
even
gives
me
chills,
Zé
distant
Cria
de
onde
seu
medo
repousa,
desafeto
de
giz
e
lousa
Born
where
your
fear
rests,
enemy
of
chalk
and
blackboard
Graças
a
tantas
desgraças
eu
vim
Thanks
to
so
many
misfortunes
I
came
Como
traças
ou
pragas
em
massa,
neguim'
Like
moths
or
plagues
en
masse,
man
Junto
praça,
carcaça
desprezo
no
fim
Together
square,
carcass
contempt
in
the
end
Tempo
passa
e
a
caça
não
lembra
a
mim
Time
passes
and
the
hunt
does
not
remember
me
De
pé
com
fé,
Ogum
e
Nossa
Senhora
On
foot
with
faith,
Ogum
and
Our
Lady
Manda
aquela
vaca
da
primeira
carteira
rir
agora
Tell
that
cow
in
the
front
row
to
laugh
now
Obrigada
a
abrir
as
pernas
pra
quem
cês
fecha
o
vidro
Thank
you
for
spreading
your
legs
for
whom
you
close
the
window
Enquanto
reza
pra
não
esquentar
o
cilindro
While
praying
that
the
engine
doesn't
overheat
É
click-cleck,
ferra
It's
click-clack,
screw
it
Já
venci
as
batalha
(aí),
agora
eu
vou
vencer
a
guerra
I've
already
won
the
battle
(there),
now
I'm
going
to
win
the
war
Um
bordão
tipo
nóis
na
fita
te
irrita
A
catchphrase
like
us
on
tape
irritates
you
Mas
hoje
vai
ter
que
fingir
que
preto
é
sua
cor
favorita
But
today
you're
going
to
have
to
pretend
that
black
is
your
favorite
color
Quanto
a
compreender,
é
tipo
caderneta
de
poupança
As
for
understanding,
it's
like
a
savings
account
Só
pra
quando
você
crescer
Only
for
when
you
grow
up
Raiz
do
hip-hop
viva,
nem
gastei
saliva
Hip-hop
root
alive,
I
didn't
even
waste
saliva
Quando
matei
mais
rappers
que
a
falta
de
perspectiva
When
I
killed
more
rappers
than
the
lack
of
perspective
Perdidos
como
Lost,
pediram
trégua
Lost
like
Lost,
they
asked
for
a
truce
Mas
não
me
alcançam,
é
estilo
Coiote
e
o
Papa-Léguas
But
they
don't
reach
me,
it's
Wile
E.
Coyote
and
Road
Runner
style
Esquecidos
quantos
bom
marcou
toca,
pólvora
não
é
tempero
(não)
Forgotten
how
many
good
ones
marked
touch,
gunpowder
is
not
a
seasoning
(no)
Então
cuidado
com
o
que
cê
põe
na
boca
So
be
careful
what
you
put
in
your
mouth
Rouba
brisa
é
muito
louco
Stealing
the
breeze
is
really
crazy
Aqui
'cê
tem
que
pedir
desculpa
por
ter
feito
mais
que
os
outros
Here
you
have
to
apologize
for
having
done
more
than
the
others
(Eu
não,
vai
vendo)
Aí
(Not
me,
just
watch)
There
Não
tá
entendendo,
tio?
Modéstia
nunca
foi
meu
forte
memo'
You
don't
understand,
man?
Modesty
was
never
my
strong
suit
Invés
de
reclamar
que
eu
não
toco
no
Espaço
Rap
Instead
of
complaining
that
I
don't
play
Espaço
Rap
Eu
fui
trabalhar
e
arrumei
espaço
pro
meu
rap
I
went
to
work
and
made
room
for
my
rap
Falar
é
fácil
(fácil),
por
isso
tem
tanto
Mc
Talking
is
easy
(easy),
that's
why
there
are
so
many
MCs
Fazer
nem
tanto
(Aê),
por
isso
cê
não
vê
todos
aqui
Doing
not
so
much
(Yeah),
that's
why
you
don't
see
everyone
here
Deus
me
fez
maior,
ele
me
fez
melhor
(Melhor)
God
made
me
greater,
he
made
me
better
(Better)
Me
deu
uma
missão
de
coração,
neguim'
He
gave
me
a
mission
from
the
heart,
man
Falar
o
que
vejo,
o
que
eu
vivo,
o
que
eu
sinto
To
speak
what
I
see,
what
I
live,
what
I
feel
E
os
que
são
menos
que
isso
vão
ter
que
falar
de
mim
And
those
who
are
less
than
that
will
have
to
talk
about
me
Sou
maior,
ele
me
fez
melhor
(Melhor)
I'm
greater,
he
made
me
better
(Better)
Me
deu
uma
missão
de
coração,
neguim'
(Guim')
He
gave
me
a
mission
from
the
heart,
man
(Man)
Falar
o
que
eu
vejo,
o
que
eu
vivo,
o
que
eu
sinto
(Aê)
To
speak
what
I
see,
what
I
live,
what
I
feel
(Yeah)
E
os
que
são
menos
que
isso
vão
ter
que
falar
de
mim
And
those
who
are
less
than
that
will
have
to
talk
about
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.