Emicida - Final dos Tempos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emicida - Final dos Tempos




Eu gosto de cantar pra ficar calmo
Люблю я петь буду спокоен
Quê isso
Что это
Não funciona com você
Не работает с вами
Funciona, mas precisa de uma batida
Работает, но нужно бить
Um veneno, sabe
Яд, знает,
E
И там
Acho que entendi
Я думаю, что понимаю
Às vésperas do último eclipse
Накануне последнего затмения
todo mundo sem agenda
Тут все без расписания
Pro apocalipse (Sem tempo, irmão)
Pro апокалипсиса (Не время, брат)
Um passarinho me disse que
Маленькая птичка сказала мне, что
Talvez seja hora de fazer um remix e
Возможно, пришло время сделать ремикс и
Certo? Pipocas e refresco
Правильно? Попкорн и отдых
Num tempo quente
В жаркую погоду
Sério, gente? Eu achei fresco
Серьезно, люди? Я нашел свежий
O bem e o mal se enrosca como um arabesco
Добро и зло enrosca, как арабески
É desesperador como soa burlesco
- Это нервы, как звучит бурлеск
O que será das árvores, dos amores
Что будет, деревья, любовь
Do brilho límpido das águas das nascentes
Яркость не станет прозрачной воды из родников
O que será dos bichinhos, das flores nos caminhos
Что будет из ран, цветков в пути
O que será dos bons vinhos e das garotas calientes
Что будет хорошее вино и девушек, кальентес
pensou, bolas de fogo a chover num lugar
Уже думали, огненные шары, дождь в одном месте
Ninguém vai ver, todo mundo vai no celular
Никто не увидит, все будет тут на мобильный телефон
Se tudo forem dores, dos valores se esquecem
Если все будут боли, значения забывают
Tem como repetir, eu tava fazendo uma selfie
Имеет как повторить, я думал, делая selfie
Ai, é o final dos tempos, alvos templos
Увы, это конец времен, цели, храмы
Salvos mesmo, nenhum de nóis
Сохранены, даже, не nois
Às vésperas de um grande salve-se quem puder
В канун большого сохранить себя, кто может
Sendo tratadas como um dia qualquer
Лечат, как один день любой
É o final dos tempos, alvos templos
В конце времен, цели, храмы
Salvos mesmo, nenhum de nóis
Сохранены, даже, не nois
Às vésperas de um grande salve-se quem puder
В канун большого сохранить себя, кто может
Sendo tratadas como um dia qualquer
Лечат, как один день любой
Ai, meu Deus
Ай, мой Бог
Cara, pra quê tão dramático? Para
Парень, ты почему так драматично? Для
deixa ir no piloto automático, encara
Остается только идти на автопилоте, воспринимает
Que soa sádico de início, mas olha o precipício
Что звучит садистское начало, но посмотрите, скалы
Ver daqui é uma chance tão rara
Увидеть отсюда возможность такой редкой
A gente vai entrar em extinção, tipo as araras
Нами будет войти под угрозой исчезновения, типа as araras
Eu sei, se derrete o Alaska nóis se lasca
Я знаю, тает Аляска nois откалывает
Emplaca a ideia torta de que a terra morta numa maca
Emplaca идея пирог, что земля умерла на носилках
Se ressuscita com ideia babaca (Eca)
Если воскрешает с идеей отморозком (Апф)
Meu amigo, sorria, é triste a profecia, lamento
Друг мой, улыбнись, - это печальное пророчество, я сожалею,
não conhece outros departamento
Рус не знает, департамент
Levanta, vagabundo, bora salvar o mundo
Поднимаясь, бродяга, bora спасти мир
Ou pelo menos ver ruir de um lugar cem por cento
Или, по крайней мере, увидеть рушиться место на сто процентов
É o final dos tempos, alvos templos
В конце времен, цели, храмы
Salvos mesmo, nenhum de nóis
Сохранены, даже, не nois
Às vésperas de um grande salve-se quem puder
В канун большого сохранить себя, кто может
Sendo tratadas como um dia qualquer
Лечат, как один день любой
É o final dos tempos, alvos templos
В конце времен, цели, храмы
Salvos mesmo, nenhum de nóis
Сохранены, даже, не nois
Às vésperas de um grande salve-se quem puder
В канун большого сохранить себя, кто может
Sendo tratadas como um dia qualquer
Лечат, как один день любой
Ai, meu Deus (Seu?)
Увы, моего Бога?)
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен
É o final dos tempos
Конец времен





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Eduardo Dos Santos Balbino, Thiago Jamelao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.