Mufete - Emicidaперевод на немецкий




Mufete
Mufete
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
One love, amor pro'cês, sério
One love, Liebe für euch, ernsthaft
Djavan me disse uma vez
Djavan sagte mir einmal
Que a terra cantaria ao tocar meus pés
Dass die Erde singen würde, wenn meine Füße sie berühren
Tanta alegria fez brilhar minha tês
So viel Freude ließ meine Haut strahlen
Que arte é fazer parte, não ser dono
Dass Kunst bedeutet, Teil zu sein, nicht Besitzer
Nobreza mora em nós, não num trono
Adel wohnt in uns, nicht auf einem Thron
Logo, somos reis e rainhas, somos
Also sind wir Könige und Königinnen, das sind wir
Mesmo entre leis mesquinhas vamos
Selbst unter kleinlichen Gesetzen machen wir weiter
Gente, é feliz
Leute, nur der ist glücklich
Quem realmente sabe, que a África não é um país
Der wirklich weiß, dass Afrika kein Land ist
Esquece o que o livro diz, ele mente
Vergiss, was das Buch sagt, es lügt
Ligue a pele preta a um riso contente
Verbinde die schwarze Haut mit einem zufriedenen Lachen
Respeito sua fé, sua cruz
Ich respektiere deinen Glauben, dein Kreuz
Mas temos 256 Odus
Aber wir haben 256 Odus
Todos feitos de sombra e luz, bela
Alle aus Schatten und Licht gemacht, schön
Sensíveis como a luz das velas ('tendeu?)
Empfindlich wie Kerzenlicht (verstanden?)
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Aí, na cintura das mina de Cabo Verde
Hey, es ist in der Hüfte der Mädels von Kap Verde
E nos olhares do povo em Luanda
Und in den Blicken der Leute in Luanda
Nem em sonho eu ia saber que
Nicht mal im Traum hätte ich gewusst, dass
Cada lugar que eu pisasse daria um samba
Jeder Ort, den ich betrat, einen Samba ergeben würde
Numa realidade que mói
In einer Realität, die zermürbt
Junta com uma saudade que é mansinha, mas dói
Zusammen mit einer Saudade, die sanft ist, doch schmerzt
Tanta desigualdade, a favela, os boy
So viel Ungleichheit, die Favela, die Bonzen
Atrás de um salário, uma de super herói, sabe?
Hinter einem Gehalt her, ein Haufen Superhelden, weißt du?
Louco tantos Orfeus, trancados
Verrückt, so viele Orpheus', eingesperrt
Nos contrato de quem criou o pecado
In den Verträgen dessen, der die Sünde erschuf
Dorme igual flor num gramado
Schläft wie eine Blume auf einer Wiese
E um vira-lata magrinho de aliado
Und ein dünner Straßenköter als Verbündeter
Brusco, pick o cantar de pneus
Brüsk, wie das Quietschen von Reifen
Dizem que o diabo veio nos barcos dos europeus
Man sagt, der Teufel kam auf den Schiffen der Europäer
Desde então o povo esqueceu
Seitdem hat das Volk vergessen
Que entre os meus, todo mundo era Deus (morô, vai?)
Dass unter den Meinen jeder Gott war (verstanden, los?)
E eu não sabia mais se eu tava em casa
Und ich wusste nicht mehr, ob ich zu Hause war
Ou se eu tava viajando, certo mano?
Oder ob ich auf Reisen war, richtig, Bruder?
Meu coração ficou com todos os meus irmão
Mein Herz blieb bei all meinen Brüdern
Todas as minhas irmã que eu encontrei pelo mundo, certo?
All meinen Schwestern, die ich auf der Welt getroffen habe, richtig?
Queria agradecer a todos eles
Ich wollte ihnen allen danken
Cabo Verde, Tiara Grande, Pri, é 'nois
Kap Verde, Tiara Grande, Pri, wir sind's
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Marçal, Sambizanga, Calemba dois (moleque, obrigado meu Deus)
Marçal, Sambizanga, Calemba dois (Junge, danke mein Gott)
dizia o poeta
Schon der Dichter sagte
A África está nas crianças e o mundo está por fora
Afrika ist in den Kindern und die Welt versteht es nicht
Muito obrigado
Vielen Dank





Авторы: Emicida, Xuxa Levy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.