Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novo Nego Véio
Neuer alter Kerl
É
tipo
ver
o
primeiro
mês
do
ultrassom
Es
ist,
als
ob
man
den
ersten
Monat
des
Ultraschalls
sieht
(Não
entende
nada),
só
sente
um
bagulho
bom
(Versteht
nichts),
fühlt
nur
etwas
Gutes
(Sorri),
sai
todo
bobo
dali
(feliz)
(Lächelt),
geht
ganz
albern
von
dort
weg
(glücklich)
Com
uma
cara
de:
eu
vi!
(eu
vi!)
Mit
einem
Gesichtsausdruck:
Ich
hab's
gesehen!
(Ich
hab's
gesehen!)
Incrível,
como
tudo
muda
num
relance
(é)
Unglaublich,
wie
sich
alles
auf
einen
Blick
ändert
(ja)
Há
tempos
não
(não)
achava
Lange
Zeit
dachte
ich
nicht
(nein)
Que
o
mundo
merecia
outra
chance
Dass
die
Welt
eine
weitere
Chance
verdient
hätte
É
o
motivo
do
vale
no
fim
do
mês
Es
ist
der
Grund
für
das
Geld
am
Monatsende
É
o
positivo
do
teste
de
gravidez
Es
ist
das
Positiv
des
Schwangerschaftstests
É
o
cheiro
da
chuva
(é
mais)
Es
ist
der
Geruch
von
Regen
(es
ist
mehr)
Inofensiva
como
paz
(nesse
lugar)
Harmlos
wie
Frieden
(an
diesem
Ort)
É
a
mão
pequena
que
pega
meu
polegar
Es
ist
die
kleine
Hand,
die
meinen
Daumen
greift
É
o
pé
na
areia
da
orla
(calma)
Es
ist
der
Fuß
im
Sand
am
Ufer
(Ruhe)
O
bem
que
burla
(a
rotina)
Das
Gute,
das
durchbricht
(die
Routine)
É
o
porquê
das
orações,
é
você,
menina
Es
ist
der
Grund
für
die
Gebete,
du
bist
es,
Mädchen
Que
me
altera
o
plano,
e
o
Luiz
Melodia
no
rádio,
gritando
Die
meinen
Plan
ändert,
und
Luiz
Melodia
im
Radio,
rufend
Pérola
negra,
eu
te
amo!
Schwarze
Perle,
ich
liebe
dich!
(Lembra?)
Peguei
tua
mão,
fia
(Erinnerst
du
dich?)
Ich
nahm
deine
Hand,
Kleine
(Pô!)
Eu
nunca
tinha
chorado
de
alegria
(Mann!)
Ich
hatte
noch
nie
vor
Freude
geweint
Virei
um
novo
nego
véio
Ich
wurde
ein
neuer
alter
Kerl
De
hoje
em
diante
Von
heute
an
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
Ich
bin
einer
der
neuen
alten
Kerle
Tá
entendendo,
moleque?
Verstehst
du,
Junge?
Eu
sou
um
novo
nego
véio
Ich
bin
ein
neuer
alter
Kerl
De
hoje
em
diante
Von
heute
an
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
Ich
bin
einer
der
neuen
alten
Kerle
(Tá
ligado?)
(Verstanden?)
Choro
três
da
matina
(orvalho)
Weinen
um
drei
Uhr
morgens
(Tau)
Vento
na
cortina,
folha
dança
nos
galho
Wind
im
Vorhang,
Blatt
tanzt
auf
den
Zweigen
Busca
um
chocalho
Suche
eine
Rassel
A
véspera
do
dia
(dias),
época
lilás
Der
Vorabend
des
Tages
(Tage),
lila
Zeit
Como
décadas
tempos
atrás
Wie
Jahrzehnte
zuvor
E
tudo
de
ruim
que
houver
serão
fases
Und
alles
Schlechte,
was
kommt,
werden
Phasen
sein
Enquanto
tiver
no
seu
olhar,
meu
oásis
Solange
ich
in
deinem
Blick
meine
Oase
habe
Música
e
mágica,
abracadabra
Musik
und
Magie,
Abrakadabra
Ansioso
pelas
primeiras
palavras
Gespannt
auf
die
ersten
Worte
Favo
de
mel,
pedaço
do
céu
Honigwabe,
Stück
vom
Himmel
Meu
bem
de
valia,
sol
que
vem
dizer:
bom
dia
Mein
kostbares
Gut,
Sonne,
die
kommt,
um
zu
sagen:
Guten
Morgen
Te
boto
no
colo,
consolo,
enrolo
num
cobertor
Ich
nehme
dich
auf
den
Schoß,
tröste
dich,
wickle
dich
in
eine
Decke
Perto
disso,
o
que
é
amor?
Dagegen,
was
ist
Liebe?
Tudo
é
tão
pequeno
e
vulgar
Alles
ist
so
klein
und
gewöhnlich
Ao
ver
teus
braços
abertos
Wenn
ich
deine
offenen
Arme
sehe
E
a
certeza
de
que
esse
é
meu
lugar
Und
die
Gewissheit,
dass
dies
mein
Platz
ist
Eu
nunca
tinha
chorado
de
alegria
Ich
hatte
noch
nie
vor
Freude
geweint
Virei
um
novo
nego
véio
Ich
wurde
ein
neuer
alter
Kerl
De
hoje
em
diante
Von
heute
an
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
Ich
bin
einer
der
neuen
alten
Kerle
Tá
entendendo,
moleque?
Verstehst
du,
Junge?
Eu
sou
só
um
novo
nego
véio
Ich
bin
nur
ein
neuer
alter
Kerl
De
hoje
em
diante
Von
heute
an
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
Ich
bin
einer
der
neuen
alten
Kerle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.