Текст и перевод песни Emicida - Novo Nego Véio
Novo Nego Véio
New Old Guy
É
tipo
ver
o
primeiro
mês
do
ultrassom
It's
like
seeing
the
first
month
of
an
ultrasound
(Não
entende
nada),
só
sente
um
bagulho
bom
(Don't
understand
anything),
just
feel
something
good
(Sorri),
sai
todo
bobo
dali
(feliz)
(Smile),
leave
all
silly
from
there
(happy)
Com
uma
cara
de:
eu
vi!
(eu
vi!)
With
a
face
that
says:
I
saw!
(I
saw!)
Incrível,
como
tudo
muda
num
relance
(é)
It's
amazing
how
everything
changes
in
a
blink
(it
is)
Há
tempos
não
(não)
achava
It's
been
a
while
since
I
(didn't)
think
Que
o
mundo
merecia
outra
chance
That
the
world
deserved
another
chance
É
o
motivo
do
vale
no
fim
do
mês
It's
the
reason
for
the
valley
at
the
end
of
the
month
É
o
positivo
do
teste
de
gravidez
It's
the
positive
of
the
pregnancy
test
É
o
cheiro
da
chuva
(é
mais)
It's
the
smell
of
the
rain
(it's
more)
Inofensiva
como
paz
(nesse
lugar)
As
harmless
as
peace
(in
this
place)
É
a
mão
pequena
que
pega
meu
polegar
It's
the
little
hand
that
grabs
my
thumb
É
o
pé
na
areia
da
orla
(calma)
It's
the
foot
in
the
sand
of
the
beach
(calm)
O
bem
que
burla
(a
rotina)
The
good
that
mocks
(the
routine)
É
o
porquê
das
orações,
é
você,
menina
It's
the
reason
for
the
prayers,
it's
you,
girl
Que
me
altera
o
plano,
e
o
Luiz
Melodia
no
rádio,
gritando
That
changes
my
plan,
and
Luiz
Melodia
on
the
radio,
shouting
Pérola
negra,
eu
te
amo!
Black
pearl,
I
love
you!
(Lembra?)
Peguei
tua
mão,
fia
(Remember?)
I
took
your
hand,
daughter
(Pô!)
Eu
nunca
tinha
chorado
de
alegria
(Wow!)
I
had
never
cried
with
joy
Virei
um
novo
nego
véio
I
became
a
new
old
guy
De
hoje
em
diante
From
today
on
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
I’m
one
of
the
New
Old
Guys
Tá
entendendo,
moleque?
Are
you
getting
it,
dude?
Eu
sou
um
novo
nego
véio
I’m
a
new
old
guy
De
hoje
em
diante
From
today
on
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
I’m
one
of
the
New
Old
Guys
(Tá
ligado?)
(Are
you
following?)
Choro
três
da
matina
(orvalho)
I
cry
at
three
in
the
morning
(dew)
Vento
na
cortina,
folha
dança
nos
galho
Wind
in
the
curtain,
leaf
dancing
on
the
branch
Busca
um
chocalho
Get
a
rattle
A
véspera
do
dia
(dias),
época
lilás
The
eve
of
the
day
(days),
lilac
time
Como
décadas
tempos
atrás
Like
decades
ago
E
tudo
de
ruim
que
houver
serão
fases
And
everything
bad
that
happens
will
be
phases
Enquanto
tiver
no
seu
olhar,
meu
oásis
As
long
as
I
have
my
oasis
in
your
eyes
Música
e
mágica,
abracadabra
Music
and
magic,
abracadabra
Ansioso
pelas
primeiras
palavras
Eager
for
the
first
words
Favo
de
mel,
pedaço
do
céu
Honeycomb,
piece
of
heaven
Meu
bem
de
valia,
sol
que
vem
dizer:
bom
dia
My
precious,
sun
that
comes
to
say:
good
morning
Te
boto
no
colo,
consolo,
enrolo
num
cobertor
I
put
you
on
my
lap,
comfort
you,
wrap
you
in
a
blanket
Perto
disso,
o
que
é
amor?
Compared
to
this,
what
is
love?
Tudo
é
tão
pequeno
e
vulgar
Everything
is
so
small
and
vulgar
Ao
ver
teus
braços
abertos
When
I
see
your
arms
open
E
a
certeza
de
que
esse
é
meu
lugar
And
the
certainty
that
this
is
my
place
Eu
nunca
tinha
chorado
de
alegria
I
had
never
cried
with
joy
Virei
um
novo
nego
véio
I
became
a
new
old
guy
De
hoje
em
diante
From
today
on
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
I’m
one
of
the
New
Old
Guys
Tá
entendendo,
moleque?
Are
you
getting
it,
dude?
Eu
sou
só
um
novo
nego
véio
I’m
just
a
new
old
guy
De
hoje
em
diante
From
today
on
Eu
sou
um
dos
novo
nego
véio
I’m
one
of
the
New
Old
Guys
Tá
ligado?
Are
you
following?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.