Emicida - Ooorra...(A Que Deu Nome a Mixtape) - перевод текста песни на немецкий

Ooorra...(A Que Deu Nome a Mixtape) - Emicidaперевод на немецкий




Ooorra...(A Que Deu Nome a Mixtape)
Ooorra...(Die dem Mixtape den Namen gab)
Direto vejo pai brincando com filho no parque
Ständig sehe ich Väter mit ihren Söhnen im Park spielen
Sinto inveja, fico me perguntando tio
Ich werde neidisch, frage mich immer wieder, Mann
Que que a vida fez comigo?
Was hat das Leben mit mir gemacht?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Ich lächle für die Jungs, finde es cool, schaue nach unten
Tenho vontade de chorar, mas não consigo
Ich habe riesige Lust zu weinen, aber ich kann nicht
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
In Sekunden kommen mir zwanzig und ein paar Vatertage in den Sinn
Guarda presente fi, ele não volta mais
Behalt das Geschenk, Kleiner, er kommt nicht mehr zurück
Arrasta a cartolina com papel crepom
Zieh das Plakat mit dem Krepppapier weg
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui tava bom
Zerknüll es, wirf es in den Müll, verdammt, dabei war dieses hier gut
Hoje, fico olhando na espreita
Heute beobachte ich aus dem Hinterhalt
Vendo os moleque ai com pai e mãe do lado e nem respeita
Sehe die Jungs da mit Vater und Mutter an ihrer Seite und sie respektieren sie nicht mal
Devia ser por um dia o que eu sou a vinte anos
Ihr solltet mal für einen Tag das sein, was ich seit zwanzig Jahren bin
Pra se cêis ia na de trocar coroa pelos mano
Um zu sehen, ob ihr eure Alten gegen die Kumpels eintauschen würdet
Não sei se tristeza ou ódio
Ich weiß nicht, ob es Traurigkeit oder Hass ist
Não conseguir lembrar de você sóbrio
Mich nicht an dich nüchtern erinnern zu können
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
Ich habe weder die Schlampen noch deine Verbündeten beim Arzt im Flur gesehen
Implorando pelo o que de mais sagrado
Wie sie um das Heiligste flehten
Eu passei fome, apanhei calado
Ich habe schon Hunger gelitten, habe Prügel eingesteckt und geschwiegen
me senti sozinho, perdi uns aliado
Ich habe mich schon allein gefühlt, habe einige Verbündete verloren
Eu dormi na rua, fui desacreditado
Ich habe schon auf der Straße geschlafen, wurde nicht ernst genommen
vi a morte perto, um cano engatilhado
Ich habe den Tod schon nahe gesehen, einen entsicherten Lauf
Eu corri dos homem, bati nos arrombado
Ich bin schon vor den Bullen weggerannt, habe Arschlöcher verprügelt
Quase morri de frio, eu roubei mercado
Wäre fast erfroren, ich habe schon einen Supermarkt ausgeraubt
invejei quem tem pai, perdi um bocado
Ich habe schon die beneidet, die einen Vater haben, habe viel verloren
Eu sofri por amor, eu vi quase tudo chegado
Ich habe wegen Liebe gelitten, ich habe schon fast alles gesehen, Kumpel
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Und trotzdem musste ich hart lernen
Que minha mãe não ia poder pra me ver crescer
Dass meine Mutter nicht da sein konnte, um mich aufwachsen zu sehen
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Sie musste arbeiten, um etwas zu essen zu haben
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Nicht zu sehen, wie dein Sohn sprechen lernt, dieser Scheiß muss wehtun
Guentar madame mandar e ter que acatar
Die Chefin ertragen, die befiehlt, und gehorchen müssen
Aê, ouvir teu bairro sussurrar
Hey, dein Viertel flüstern hören
sabe, mãe solteira é o quê?
Du weißt schon, alleinerziehende Mutter ist was?
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Deine Zeit ablaufen sehen, deine Chance sterben sehen
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
Und am Ende des Monats bekommen, was nicht mal zum Überleben reicht
Me ensinou a não desistir, rapaz
Sie hat mir beigebracht, nicht aufzugeben, Junge
Miséria é foda, que eu ainda sou bem mais
Elend ist scheiße, aber ich bin immer noch viel mehr
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Durchlöcherte Sperrholzplatte, Zigaretten, Schnapsgeruch
Olha onde eu cresci
Schau, wo ich aufgewachsen bin
Onde nem erva-daninha vinga
Wo nicht mal Unkraut gedeiht
Como vai sonhar com pódio?
Wie willst du vom Podium träumen?
Se amor é luxo e com a grana que nois tem pra ter ódio
Wenn Liebe Luxus ist und mit dem Geld, das wir haben, es nur für Hass reicht
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Dinge des Lebens, wiederholte Geschichte, so etwas
Com quatro anos eu via o mundo inteiro contra mim
Mit vier Jahren sah ich schon die ganze Welt gegen mich
Eu passei fome, apanhei calado
Ich habe schon Hunger gelitten, habe Prügel eingesteckt und geschwiegen
me senti sozinho, perdi uns aliado
Ich habe mich schon allein gefühlt, habe einige Verbündete verloren
Eu dormi na rua, fui desacreditado
Ich habe schon auf der Straße geschlafen, wurde nicht ernst genommen
vi a morte perto, um cano engatilhado
Ich habe den Tod schon nahe gesehen, einen entsicherten Lauf
Eu corri dos homem, bati nos arrombado
Ich bin schon vor den Bullen weggerannt, habe Arschlöcher verprügelt
Quase morri de frio, eu roubei mercado
Wäre fast erfroren, ich habe schon einen Supermarkt ausgeraubt
invejei quem tem pai, perdi um bocado
Ich habe schon die beneidet, die einen Vater haben, habe viel verloren
Eu sofri por amor, eu vi quase tudo chegado
Ich habe wegen Liebe gelitten, ich habe schon fast alles gesehen, Kumpel
E o que eu sempre tive foi minha rima
Und was ich immer hatte, war mein Reim
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
Der Rest ist verschwunden, wie Arbeit, Freunde, Frauen
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Ich wollte nie davon leben, habe nie davon geträumt
Eu tava acostumado, rimar por hobby, trampar por uns trocado
Ich war daran gewöhnt, als Hobby zu reimen, für ein paar Kröten zu arbeiten
E eu ia pro crime, irmão
Und ich wäre kriminell geworden, Bruder
Se não fosse a confiança, do Pedro e do Felipão
Wenn nicht das Vertrauen von Pedro und Felipão gewesen wäre
Sem dinheiro, dava pra o fim
Ohne Geld konnte man das Ende schon sehen
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Aber einer nahm mich mit zur Liga und der andere machte die Beats für mich
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Im Glauben, brachte mich an den Ort, wo viele nach Namen streben
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Scheiß auf alle, ich will keinen Hunger mehr leiden
Amo isso, vou ser contribuinte
Ich liebe das, ich werde dazu beitragen
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
So schreiben, als ob man am nächsten Tag sterben würde
Vagabundo pirou nos flow a cada idéia ouvia Ho!
Die Penner flippten aus bei den Flows, bei jeder Idee hörte man Ho!
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
Als ich mich versah, spielte das Radio es, Leute wollten Shows
E agora, eu vou fazer virar com os meus
Und jetzt werde ich es mit meinen Leuten schaffen
É real, o menino do morro virou deus
Es ist real, der Junge vom Hügel wurde zu einem Gott
Eu quase me perdi nas ilusão
Ich hätte mich fast in den Illusionen verloren
Fui salvo, por ter sabedoria e no chão
Wurde gerettet, weil ich Weisheit und Bodenhaftung hatte
Chamei uns de irmão, quando nóis era sócio
Ich nannte einige Bruder, als wir nur Geschäftspartner waren
Pensei ter feito amigos, e tava fazendo negócios
Ich dachte, ich hätte Freunde gefunden, und dabei machte ich Geschäfte
Odeio vender algo que é tão meu
Ich hasse es, etwas zu verkaufen, das so sehr meins ist
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
Aber wenn jemand mit diesem Scheiß Geld verdienen wird, dann soll ich es sein
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
Und die, die kein Geld wollen, Mann, die haben es einfach nie gesehen
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
Wie der Magen lauter knurrt als ein Ich liebe dich
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
Ich sah meine Mutter, wie sie mich in den abgeschlossenen Kleiderschrank warf
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
Es war der sicherste Ort, als der Regen die Dächer wegtrug
E dizia não se preocupa, chuva é normal
Und sie sagte, mach dir keine Sorgen, Regen ist normal
vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
Ich habe schon das Schlimmste hier gesehen, das Gute heute zu sehen ist natürlich
E o justo, então antes de criticar quem trampar
Und gerecht, also bevor du kritisierst, wen du arbeiten siehst
Cala boca e pensa em quantas história tem pra contar
Halt den Mund und denk darüber nach, wie viele Geschichten du zu erzählen hast
Falar que ao dizer a rua é nóiz pago de dono da rua
Zu sagen, dass wenn ich sage 'Die Straße sind wir', ich mich als Herr der Straße aufspiele
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Entschuldigung, ich lebe das und die Unsicherheit ist deine
Se você não se sente dono dela, xiu, não fode
Wenn du dich nicht als ihr Herr fühlst, sei still, nerv nicht
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Und bevor du einen Rap schreibst, ruf mich an und frag, ob du darfst





Авторы: Emicida, Vinicius Leonard Moreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.