Emicida - Pequenas Alegrias da Vida Adulta (feat. Thiago Ventura & Marcos Valle) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Pequenas Alegrias da Vida Adulta (feat. Thiago Ventura & Marcos Valle)




Pequenas Alegrias da Vida Adulta (feat. Thiago Ventura & Marcos Valle)
Small Joys of Adult Life (feat. Thiago Ventura & Marcos Valle)
Deve-se ter cuidado ao passar no trapézio
You have to be careful when going through the trapeze
Memo' que pese o desespero dos novos tempos
Even if the despair of the new times weighs
Se um like serve ao ódio, bro, nesse episódio
If a like serves hatred, bro, in this episode
Breve o bom senso diz: Respire um momento
Briefly, common sense says: Breathe for a moment
É sobre aprender, tipo giz e lousa
It's about learning, like chalk and blackboard
O espírito repousa, reza e volta cem por cento (Ai)
The spirit rests, prays and returns one hundred percent (Ai)
Cale tudo que o mundo fale e pensa
Silence everything the world says and thinks
Enquanto vida vale, seja luz desse dia cinzento
As long as life is worth living, be the light of this gray day
E ela disse: Deus te acompanhe, pretin, bom dia
And she said: God be with you, honey, good morning
Me deu um beijo e virou poesia
She gave me a kiss and turned into poetry
Deus te acompanhe, pretin
God be with you, honey
E um lampejo de amor explodiu em alegria
And a glimmer of love exploded in joy
Deus te acompanhe, pretin
God be with you, honey
Volta pá' nóis como um camisa 10 após o gol
Come back to us like a number 10 shirt after the goal
Meu peito rufla, o olho brilha, isso é ter uma família
My chest ruffles, my eyes shine, this is having a family
Minha alma disse: Demorô!
My soul said: It's about time!
Então eu vou bater de frente com tudo por ela
So I'm going to face everything head-on for her
Topar qualquer luta
Take on any fight
Pelas pequenas alegrias da vida adulta
For the little joys of adult life
Eu vou, ô, ô, ô-ô!
I'm going, oh, oh, oh-oh!
Eu vou pro fronte como um guerreiro
I'm going to the front like a warrior
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Even if it means facing the entire planet
Correr a maratona, chegar primeiro
Run the marathon, come first
E gritar: É por você, amor
And shout: It's for you, love
Eu vou bater de frente com tudo por ela
I'm going to face everything head-on for her
Topar qualquer luta
Take on any fight
Pelas pequenas alegrias da vida adulta
For the little joys of adult life
Eu vou, ô, ô, ô-ô!
I'm going, oh, oh, oh-oh!
Eu vou pro fronte como um guerreiro
I'm going to the front like a warrior
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Even if it means facing the entire planet
Correr a maratona, chegar primeiro
Run the marathon, come first
E gritar: É por você, amor
And shout: It's for you, love
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
É um sábado de paz onde se dorme mais
It's a peaceful Saturday where you sleep more
O gol da virada, quase que nóis rebaixa
The comeback goal, we almost got relegated
Emendar um feriado nesses litorais
Extend a holiday on these shores
Encontrar uma Tupperware que a tampa ainda encaixa
Find a Tupperware whose lid still fits
(Oh glória!)
(Oh glory!)
Mais cedo brotou alecrim em segredo
Rosemary sprouted earlier in secret
Tava com jeito que ia dar capim
It looked like it was going to be grass
Ela reclama do azedo, recolhe os brinquedo
She complains about the sour, collects the toys
Triunfo hoje pra mim, é azul no boletim
Triumph for me today is blue on the report card
Uma boa promoção de fralda nessas drogaria
A good diaper promotion in these drugstores
O faz-me rir da hora extra vinda do serviço
The laughter of overtime coming from work
Presentes feitos com guache e crepom lembra meu dia
Gifts made with gouache and crepe paper remind me of my day
Penso que os sonhos de Deus devem ser tipo isso
I think God's dreams must be like this
Então eu vou bater de frente com tudo por ela
So I'm going to face everything head-on for her
Topar qualquer luta
Take on any fight
Pelas pequenas alegrias da vida adulta
For the little joys of adult life
Eu vou, ô, ô, ô-ô!
I'm going, oh, oh, oh-oh!
Eu vou pro fronte como um guerreiro
I'm going to the front like a warrior
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Even if it means facing the entire planet
Correr a maratona, chegar primeiro
Run the marathon, come first
E gritar: É por você, amor
And shout: It's for you, love
Eu vou bater de frente com tudo por ela
I'm going to face everything head-on for her
Topar qualquer luta
Take on any fight
Pelas pequenas alegrias da vida adulta
For the little joys of adult life
Eu vou, ô, ô, ô-ô!
I'm going, oh, oh, oh-oh!
Eu vou pro fronte como um guerreiro
I'm going to the front like a warrior
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Even if it means facing the entire planet
Correr a maratona, chegar primeiro
Run the marathon, come first
E gritar: É por você, amor
And shout: It's for you, love
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Ó, ó, ó, ó, ó
Oh, oh, oh, oh, oh
Aê, Leandro
Hey, Leandro
Vou te contar essa história aqui
I'm going to tell you this story here
Porque eu sei que risada desses bagulho, se liga
Because I know you laugh at this stuff, listen up
Fui pra Taboão da Serra esses dias
I went to Taboão da Serra the other day
Pra visitar minha mãe,
To visit my mother, you know
Pum, relaxado, quebradinha
Boom, relaxed, broke
encontrei com os moleque
Then I met up with the boys
o Jhow me contou essa história
Then Jhow told me this story
Ele falou que tava na laje da casa dele fumando um cigarro
He said he was on the roof of his house smoking a cigarette
É um sobradão que tem quatro andar, ligado?
It's a mansion that has four floors, you know?
quando ele olha embaixo, na rua
So when he looks down there, on the street
Tem um maluco tentando forçar a porta do carro dele
There's a crazy guy trying to force the door of his car
Forçando assim pra tentar abrir, pra roubar o rádio
Forcing it like that to try to open it, to steal the radio
Sabe quando o maluco tentando pra roubar? Pois é!
You know when the dude is trying to steal? Well, yeah!
o Jhow de cima olhou e falou: Mano, e agora?
Then Jhow looked from up there and said: Dude, now what?
Olhou pra, pro lado, tinha um pedra gigante
He looked to the side, there was a giant stone
Um pedregulho assim, ligado?
A boulder like that, you know?
Ele falou: Mano, é isso memo'
He said: Dude, that's it
Vou mirar e acertar logo no pote!
I'm going to aim and hit the jackpot!
Moleque, ó o que aconteceu
Boy, look what happened
O Jhow mirou no cara, acertou no teto do carro, Leandro
Jhow aimed at the guy, hit the roof of the car, Leandro
Ele quebrou o carro todo, viado!
He broke the whole car, dude!
O maluco foi tentar salvar o carro e quebrou a porra toda
The dude went to try to save the car and broke the whole damn thing
E não contente, a força do impacto
And not content, the force of the impact
Abriu a porta que o cara não tava conseguindo abrir
Opened the door that the guy couldn't open
E o maluco não me levou o rádio do cara embora?
And the dude didn't take the guy's radio away?
Ah, é louco, eu vou contar essa fita no stand up
Ah, you're crazy, I'm going to tell this story on the stand up
brincando
Are you kidding





Авторы: Vinicius Leonard Moreira, Emicida, Mario C


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.