Emicida - Por Deus, por Favor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Por Deus, por Favor




Por Deus, por Favor
For God's Sake, Please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Um dia vai implorar
One day you're gonna beg
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Meio que com o sangue na boca sentindo gosto
Kind of with blood in my mouth, tasting the
Do chão, com uma lágrima correndo no rosto
Ground, with a tear running down my face
Giroflex vermelho, multidão, bombeiro, confusão
Red flashing lights, crowd, firemen, confusion
Tentando me levantar, carai, cadê meu irmão?
Trying to get up, damn, where's my brother?
melhor que eu se for sortudo
You're better off than me if you're lucky
Nóis para de dizer que não tem nada
We only stop saying we have nothing
Quando que pode perder tudo
When we see that we can lose everything
Se um dia talvez, chega sua vez
Maybe one day, maybe, your turn will come
De pagar o que fez
To pay for what you did
Enfim, no farol saindo do drive-in
Anyway, at the traffic light leaving the drive-in
Do lado com um gadin, um disparo e fim
Next to a babe, a gunshot and the end
Finda teu conto de fada, Don Juan
Your fairy tale ends, Don Juan
Tua vida não vale nada comparada com um And1 novin'
Your life is worth nothing compared to a new pair of And1's
Ou com um toca fita dum golzin
Or with a cassette player from a Gol
Aprende, não existe nós, a gente nasce e morre sozin'
Learn, there is no "us," we are born and die alone
Se rolar outra chance, não trai mais com as vadia
If you get another chance, don't betray the girls anymore
Vai correr pelo certo, né, não vai mais ia
You'll run for what's right, right, you won't go anymore
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
tio, era ficar ligado, com o cano engatilhado
Yo man, you just had to be alert, with the gun cocked
Se os bico vier faz com que ele vire passado
If the cops come, make him turn into the past
Depois é a vida no palácio, parecia fácil
After that, it's the palace life, it seemed easy
Tudo que merda em algum momento pareceu fácil
Everything that goes to shit at some point seemed easy
Deitado com a mão na cabeça, multidão
Lying down with my hand on my head, crowd
Pode chorar, tremer, rezar, mas não sai do chão
You can cry, tremble, pray, but you're not getting off the ground
Ouvi um disparo, os moleque vazaram me abandonaram
I heard a gunshot, the kids ran off and abandoned me
E aí, família, cês falharam?
And so, family, did you fail?
Meu rosto na calçada, de fato ouço grito com as voz
My face on the sidewalk, in fact I hear screaming voices
Vendo vários sapato, eu vi como rato nóis
Seeing various shoes, I saw how a rat sees us
Acuado, com o sangue quente
Cornered, with the warm blood
No bang uma de gente, meu
In the bang a lot of people, man
É real vacilou fodeu, não deu
It's real, you messed up, you're screwed, it's over
Eu queria agora voltar
I wish I could go back now
Meu Deus, eu juro que não ia
My God, I swear I wouldn't be there
Escurece a vista, do nada o ferro solto
My vision darkens, suddenly the iron is loose
O pior que eu falei pra coroa vou ali e volto
The worst thing is I told the guys I'll be right back
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Por Deus, por favor
For God's sake, please
Ela diz cuidado no caminho, amor
She says be careful on your way, love
Mas ele quis fazer surpresa e não ligou
But he wanted to surprise her and didn't call
Feliz, por ver nela beleza de miss
Happy to see her beauty, like a miss
Cortou pela avenida, decisão infeliz
He cut across the avenue, an unfortunate decision
Grito de mina, farol em cima, carro buzina
Girl screaming, headlights on top, car honking
Golf socadão com o piloto movido a cocaína
Golf bumping loud music with the driver fueled by cocaine
Muita treta, desespero geral
Lots of trouble, general despair
no meio da faixa amarela e preta nunca é bom sinal
Being in the middle of the yellow and black strip is never a good sign
Nóis quer justiça ou vingança, quê que acha?
We want justice or revenge, what do you think?
odeia boy e seu mano ainda é vítima de racha
You already hate rich kids and your brother is still a victim of street racing
Imagina o olhar de um b-boy praticante
Imagine the look of a practicing b-boy
Com nome vindo após o termo cadeirante
With a name coming after the term wheelchair user
Preso a um assento por um verme do caneco cheio
Bound to a seat by a worm with a full glass
Lesado por diversão e nem tava no meio
Injured for fun and you weren't even involved
Mas foda é que na maca ele preocupado
But the fucked up thing is that on the stretcher he was worried
Mandou ligar pra ela e avisar que ia chegar at...
He asked to call her and let her know he was going to be la...





Авторы: Oliveira Leandro Roque De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.