Текст и перевод песни Emicida - Quer Saber?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quer Saber?
Do You Want to Know?
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
Onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
Where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
Onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
Where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Se
eu
fritasse
burguer
no
Bob's
If
I
were
frying
burgers
at
Bob's
No
corre
igual
todo
pobre,
na
briga
In
the
rush
like
every
poor
person,
in
the
fight
Cê
ia
se
orgulhar?
Ia
contar
pras
amigas?
Would
you
be
proud?
Would
you
tell
your
friends?
Se
eu
fosse
predreiro,
amor,
cê
ia
apontar
If
I
were
a
bricklayer,
love,
you
would
point
Sorrir,
falar:
essa
meu
bem
que
rebocou
Smile,
say:
this
is
the
one
who
plastered
Se
em
vez
de
ter
o
nome
no
cartaz
da
parada
If
instead
of
having
my
name
on
the
concert
marquee
Eu
limpase
o
banheiro
depois
da
balada
I
cleaned
the
bathroom
after
the
party
Ia
ter
tanto
orgulho
no
olho
que
brilha
You
would
have
so
much
proud
in
your
eyes
that
would
shine
Segurar
na
minha
mão,
apresentar
pra
tua
família
Hold
my
hand,
introduce
me
to
your
family
Sem
revistas
comentando
meu
talento
Without
magazines
commenting
on
my
talent
E
se
eu
tivesse
lá
esquecido
trampando
na
Tento?
And
if
I
was
there
forgotten
working
at
Tento?
Sejamos
francos,
linda,
sejamos
francos
Let's
be
honest,
beautiful,
let's
be
honest
Esse
esse
amor
seria
tão
grande
This
this
love
would
be
so
great
Se
eu
fosse
faxineiro
do
banco?
If
I
were
a
bank
janitor?
Se
não
tivesse
hotéis,
só
pilha
de
papéis
If
there
were
no
hotels,
just
piles
of
papers
Contas
a
pagar,
invés
de
grana
e
decibéis
Bills
to
pay,
instead
of
money
and
decibels
Nota
zero,
não
dez,
a
sós
Zero,
not
ten,
alone
Se
hoje
a
noite
eu
perder
a
voz
If
tonight
I
lose
my
voice
Amanhã
cedo
ainda
vai
ser
nós
Tomorrow
morning
it
will
still
be
us
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
Onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
Where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Sem
motel
top,
sem
hip
hop,
sem
hit
Without
a
top
motel,
without
hip-hop,
without
a
hit
Imagine
nós
desviando
das
goteiras
entre
os
madeirites
Imagine
us
dodging
leaks
between
plywood
Seis
da
tarde
cansado,
com
30
sacolas
de
mercado
Tired
at
six
in
the
afternoon,
with
30
bags
of
groceries
(Eaí)
Cê
quer
ta
pra
sempre
ao
meu
lado?
(Yeah)
Do
you
want
to
be
by
my
side
forever?
Incerta
de
ver
vantagem,
e
se
melhor
que
eu
poder
te
mostrar
Unsure
of
seeing
an
advantage,
and
if
better
than
I
can
show
you
For
o
pôr
do
sol
de
cima
da
laje?
For
the
sunset
from
the
top
of
the
slab?
Vale
a
pena?
Não?
Is
it
worth
it?
No?
Que
pena,
pequena,
meu
coração
mora
nessa
cena
sem
cinema
What
a
pity,
little
one,
my
heart
lives
in
this
scene
without
cinema
Só
TV
com
bombril
na
antena,
Vila
Zilda,
não
Madalena
Just
a
TV
with
a
Brillo
pad
on
the
antenna,
Vila
Zilda,
not
Madalena
Vive
a
vida
sem
ser
Helena
Live
life
without
being
Helena
Samba
da
vela,
sem
maresia
nos
sirena
(É)
Samba
da
vela,
no
sea
breeze
in
the
mermaid
(Yeah)
Talvez
haja
algum
problema,
sem
Rolling
Stones,
folha
e
bravo
Maybe
there's
a
problem,
no
Rolling
Stones,
leaf,
and
bravo
Só
a
volta
de
buzo
do
rolê
contando
os
centavos
Just
the
return
of
the
buzo
from
the
tour
counting
the
cents
Porque
é
facil
querer
ir
no
VMB,
gata
Because
it's
easy
to
want
to
go
to
the
VMB,
chick
Eu
quero
ver
fazer
na
mão
10
mil
capinha
de
CD,
vai
I
want
to
see
you
make
10,000
CD
covers
by
hand,
go
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
Onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
Where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Quer
saber?
(Hoje)
é
facil
gostar
de
mim?
(Aham)
Do
you
want
to
know?
(Today)
is
it
easy
to
like
me?
(Yeah)
Fácil
assim
(Ae),
afinal
(Olha),
onde
tô?
(Oh)
Onde
vou?
(Oh)
Easy
like
that
(Yeah),
after
all
(Look),
where
am
I?
(Oh)
Where
am
I
going?
(Oh)
Moça,
ouça,
aí
Girl,
listen,
there
Hoje
é
fácil
gostar
de
mim,
yeah
yeah
yeah
Today
it's
easy
to
like
me,
yeah
yeah
yeah
Hoje
é
facil
gostar
de
mim,
gostar
de
mim,
hoje
é
fácil
Today
it's
easy
to
like
me,
to
like
me,
today
it's
easy
Gostar
de
mim,
hoje
é
fácil,
gostar
de
mim
To
like
me,
today
it's
easy,
to
like
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro De Oliveira Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.