Emicida - Salve Black (Estilo Livre) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Salve Black (Estilo Livre)




Salve Black (Estilo Livre)
Hail Black (Freestyle)
A vida levou cada um de nós
Life took each one of us
Prum canto, tormento
To a corner, torment
Espalha como estrelas sós
Spread like lonely stars
Folhas ao vento
Leaves in the wind
Eis que tanto tempo após
Behold, so long after
Quatro elementos
Four elements
Minha família, meu povo
My family, my people
Parceria cem por cento
One hundred percent partnership
Salve Black, (?) está na casa
Hail Black, (?) is in the house
Lembrando a todos vocês
Reminding all of you
Leste, oeste, norte, sul do nosso Brasil
East, west, north, south of our Brazil
Segura negão
Hold on, bro
Cumprimenta o seu irmão
Greet your brother
Que do seu lado
Who's by your side
Cês tão tudo aliado
You are all allied
O rap nacional nos fortalece
National rap strengthens us
A gente conhece
We know
Foi um pra cada lado
It was one for each side
Um mano foi pro lado
One bro went to the side
O outro foi resolver o seus problemas
The other went to solve his problems
E olha o resultado
And look at the result
Nos encontramos
We met
Emicida, Leandro
There Emicida, Leandro
Um nego doido mandando um som
A crazy dude sending a sound
Calmo como a neblina de manhã
Calm as the morning mist
Roots, Studio One na lida
Roots, Studio One on the struggle
Vou tocando minha vida
I keep living my life
E pã, monstro, pique Fernando Alonso, eu ainda na corrida
And bam, monster, like Fernando Alonso, I'm still in the race
Venho das casinha singela, vilinha, favela
I come from the simple little houses, small town, favela
Tem que ter swing pra tocar nas panela
You have to have swing to play in the pans
Ouvindo Ella Fitzgerald, bela, viu
Listening to Ella Fitzgerald, beautiful, you see
Uma rotina de dar orgulho na Bela Gil
A routine to make Bela Gil proud
É o terror tipo Alligator
It's the terror like Alligator
Esses rap que plantam semente, Terminator
These raps that plant seeds, Terminator
Pode colar, mas se arrastar não deixo
You can come, but I won't let you crawl
Cês que liguem pro Yudi e vão jogar Playstation
You guys call Yudi and go play Playstation
Aê, brigado Cabo Verde, as mina, os cara
Hey, thanks Cape Verde, the girls, the guys
Obrigado Angola, brilhou joia rara
Thank you Angola, a rare jewel shone
Ainda tamo naquela, hip-hop não para
We're still in that, hip-hop doesn't stop
O mundo doente, eu mando a rima que sara
The world is sick, I send the rhyme that heals
Sara e pá, tipo Saravá, firmão?
Heals and bam, like Saravá, firm?
Isaque Carlos, chapa quente, irmão
Isaque Carlos, hot plate, bro
Rei da jamba, aê, satisfação
King of the weed, hey, satisfaction
Hahaha... Pode pá, não esqueci não
Hahaha... You can, I didn't forget
É Igual Lakers, Vinícius
It's Like Lakers, Vinícius
Djose, Zala, Fióti, comigo desde o início
Djose, Zala, Fióti, with me from the beginning
Eu disse que melhores dias viriam
I said better days would come
Que corações novos sintonizariam
That new hearts would tune in
Entre leis que avariam
Among laws that would damage
Pessimamente avaliam a pureza do coração do sujeito
Badly assess the purity of the subject's heart
Se o ódio burro é moda hoje em dia
If stupid hate is the fashion these days
Eu vim pra ser o amor inteligente a dizer: direito
I came to be the intelligent love to say: See right
Entendeu?
You know?
Salve Ni Brisant, salve Renan Inquérito
Hail Ni Brisant, hail Renan Inquérito
Salve Rodrigo Ciríaco, salve Sérgio Vaz
Hail Rodrigo Ciríaco, hail Sérgio Vaz
A rua é nóiz! Paz!
The street is us! Peace!
A vida levou cada um de nós
Life took each one of us
Prum canto, tormento
To a corner, torment
Espalha como estrelas sós
Spread like lonely stars
Folhas ao vento
Leaves in the wind
Eis que tanto tempo após
Behold, so long after
Quatro elementos
Four elements
Minha família, meu povo
My family, my people
Parceria cem por cento
One hundred percent partnership
Lembrando também que os verdadeiros
Also remembering that the true ones
Os marginais que estão às margens da sociedade
The marginalized who are on the margins of society
Da periferia, que essa humildade
From the periphery, that this humility
Se organizar e chegar na cultura única
To organize and arrive at the unique culture
Que nós temos nós mesmos
That we have ourselves
Temos que se conscientizar, se organizar
We have to become aware, organize ourselves
Se a cadeia está organizada
If the chain is organized
A rua também
The street is too
Muito obrigado, deixo esse abraço
Thank you very much, I leave this hug
Um mano axé, a todos os negrão de boa
A bro axé, to all the cool black dudes
Assim que é, os verdadeiro
That's how it is, the real ones
Os maloqueiro, os pichador
The hustlers, the pichadors
Rio de Janeiro, São Paulo, Salvador
Rio de Janeiro, São Paulo, Salvador
negrão, aqui é periferia
Hey black dude, this is the periphery
Muito abraço a todos
Hugs to everyone
Axé!
Axé!





Авторы: Emicida, Xuxa Levy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.