Текст и перевод песни Emicida - Só Isso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
de
vir,
uma
chuva
de
amor
There
will
be
a
rain
of
love
Para
afugentar
a
dor
(Pode
crer!)
To
chase
away
the
pain
(Believe
it!)
Deste
povo
sofredor...
Of
these
suffering
people...
Um
sábio
dizia
A
wise
man
said
Que
você
deve
comprar
arroz
e
flores
That
you
must
buy
rice
and
flowers
Arroz
pra
viver,
e
flores
pra
ter
pelo
o
que
viver
Rice
to
live,
and
flowers
to
have
something
to
live
for
Vejo
a
alvorada
no
morro,
fazer
par
com
a
da
vitrola
I
see
the
dawn
on
the
hill,
paired
with
the
one
from
the
phonograph
Como
se
eu
tivesse
dentro
daquele
samba
do
cartola
As
if
I
was
inside
that
Cartola
samba
As
carola,
de
camisola
leva
o
pivete
pra
escola
Carol,
in
her
nightgown,
takes
the
kid
to
school
Atravessa
rua
na
sola,
interrompe
quem
joga
bola
Crosses
the
street
barefoot,
interrupts
those
who
play
ball
E
quem
olha
só
vê
tudo
acontecer
And
whoever
looks
just
sees
everything
happen
Conserva
a
pureza
de
ser
normal
Preserves
the
purity
of
being
normal
Igual
ninguém
mais
quer
ser
Like
no
one
wants
to
be
anymore
As
mina
quer
pôr
roupa
curta,
rebolar
no
Faustão
The
girls
want
to
wear
short
clothes,
dance
on
Faustão
Moleque
quer
lagar
a
escola,
fazer
gol
no
Coringão
The
boy
wants
to
drop
out
of
school,
score
a
goal
for
Corinthians
Tá
tranquilo,
esse
estigma
não
afetou
só
a
mim
It's
okay,
this
stigma
didn't
affect
just
me
Quando
meu
bizavô
tinha
dente,
eles
já
pensava
assim
When
my
great-grandfather
had
teeth,
they
already
thought
like
this
Nem
por
isso
o
sonho
de
Luther
King
virou
pó
That's
why
Luther
King's
dream
didn't
turn
to
dust
Morre
o
homem,
fica
a
esperança
de
um
mundo
melhor
Man
dies,
the
hope
for
a
better
world
remains
Hoje
as
rima
fala
do
espaço
alterando
o
curso
do
Nilo
Today
rhymes
speak
from
space,
altering
the
course
of
the
Nile
Eu
converso
com
as
tia
na
fila
que
o
pão
agora
é
por
kilo
I
talk
to
the
ladies
in
the
line,
bread
is
now
by
the
kilo
Honro
meu
filo,
como
quem
canta
o
que
vive
I
honor
my
son,
like
those
who
sing
what
they
live
João
Nogueira
na
agulha
sede
outro
combustível
João
Nogueira
on
the
needle,
thirst
for
another
fuel
Eu
tive
inclusive
pensando
ao
debruçar
na
janela
I
even
thought,
leaning
on
the
window
Enquanto
busca
um
sentido
pra
vida,
eu
vivo
ela
While
searching
for
a
meaning
in
life,
I
live
it
Boto
boné
pro
lado,
em
protesto
contra
Donald
Trump
I
put
my
cap
sideways,
in
protest
against
Donald
Trump
Traço
verso
sossegado,
igual
os
daquele
som
do
Rump
I
draw
verses
peacefully,
like
those
from
that
Rump
song
É
isso
(isso),
assim
mantenho
meu
compromisso
That's
it
(that's
it),
that's
how
I
keep
my
commitment
Minha
índole
não
se
encarde,
à
tarde
a
rima
vem
disso
My
nature
doesn't
get
dirty,
in
the
afternoon
the
rhymes
come
from
that
As
beleza
me
brinda,
com
a
inspiração
dos
antigo
Beauty
blesses
me,
with
the
inspiration
of
the
ancients
Tubaína
no
copo,
a
presença
dos
meus
amigo
Tubaína
in
the
glass,
the
presence
of
my
friends
É
só
isso
memo,
pra
quê
vaidade
na
indumentária?
That's
all,
really,
why
vanity
in
clothing?
Vou
crendo
nisso
enquanto
minha
presença
I'll
believe
in
this
as
long
as
my
presence
Se
faz
necessária
na
terra
Is
needed
on
earth
As
ideia
brota
dentro
do
busão
Ideas
sprout
inside
the
bus
Patativa
não
fez
medicina
mas
tocou
o
coração
Patativa
didn't
study
medicine,
but
he
touched
hearts
Quer
mais
que
isso,
fi,
que
ver
probreza,
descaso,
agonia
You
want
more
than
this,
girl?
Seeing
poverty,
neglect,
agony
Respirar
fundo,
fechar
o
olho
e
solta
poesia?
Take
a
deep
breath,
close
your
eyes,
and
release
poetry?
Lé
em
casa
nunca
teve
nenhum
home
teather
surround
There
was
never
any
home
theater
surround
at
my
place
Mas
não
é
miséria,
é
que
o
bagulho
lá
é
underground
But
it's
not
misery,
it's
just
that
things
are
underground
there
Zé
Keti,
Cartola,
um
Paulinho
da
Viola
Zé
Keti,
Cartola,
a
Paulinho
da
Viola
Na
agulha
pra
eu
ficar
bem
On
the
needle
to
make
me
feel
good
É
tipo
um
Jackson
do
Pandeiro
It's
like
a
Jackson
do
Pandeiro
Sonzin
de
verdadeiro
sentimento
que
quem
é
tem
Dreamy
true
feelings
that
only
those
who
are
have
Net
de
gambi
pra
ver
clipe,
MP
pra
fazer
beat
Improvised
internet
to
watch
videos,
MP
to
make
beats
Esses
bagulho
aí
que
deixa
nóis
zen
Those
things
that
make
us
zen
Mete
na
mala
o
disco,
tem
que
grava
uns
risco
Put
the
record
in
the
suitcase,
gotta
record
some
scratches
Hoje,
né,
num
lembro
também
Today,
you
know,
I
don't
remember
either
Vale
a
pena
tá
vivo,
nem
que
seja
pra
dizer
It's
worth
being
alive,
even
if
it's
just
to
say
Que
não
vale
a
pena
tá
vivo,
mas
vale
a
pena
tá
vivo
That
it's
not
worth
being
alive,
but
it's
worth
being
alive
Rico
nunca
viu
liberdade
pra
andar
sem
escolta
Rich
man
never
saw
freedom
to
walk
without
an
escort
Cê
ri
pra
grana,
mas
quantas
vezes
a
grana
sorriu
de
volta?
You
laugh
for
money,
but
how
many
times
did
the
money
laugh
back?
Ainda
empilha,
cerca
o
ouro
num
sinal
de
medo
He
still
piles
it
up,
surrounds
gold
as
a
sign
of
fear
Se
fosse
por
merecimento
ia
os
anel
e
os
dedo
If
it
were
by
merit,
it
would
be
the
rings
and
fingers
Tão
ligado
o
porquê
da
conta
bancária
tão
alta
You
know
why
the
bank
account
is
so
high
Só
tá
sobrando
lá,
porque
na
de
alguém
tá
em
falta
It's
only
left
over
there
because
it's
missing
from
someone
else's
E
o
jogo
vira,
ninguém
sabe
o
que
pode
acontecer
And
the
game
turns,
no
one
knows
what
might
happen
Pensei
que
ia
morrer
de
fome,
comprei
uma
MPC
I
thought
I
was
going
to
starve
to
death,
I
bought
an
MPC
Fazer
os
bagulho
acontecer
de
coração
Making
things
happen
from
the
heart
Que
nem
os
preto
véio
na
antiga
defendendo
os
cordão
Like
old
black
folks
in
the
past
defending
their
chains
Eu
não
caminho
em
vão,
vou
passando
uns
perreio
I
don't
walk
in
vain,
I'm
passing
through
some
traps
É
aquela
velha
história
de
ver
o
copo
meio
cheio
It's
that
old
story
of
seeing
the
glass
half
full
Agradeço
a
Deus
por
dividir
o
17
com
Candeia
I
thank
God
for
sharing
the
17th
with
Candeia
Na
contenção
eu
olho,
enquanto
as
preta
passeia
In
containment,
I
watch
while
the
black
girls
walk
by
Ó
que
firmeza,
minhas
riqueza
embelezando
a
quebrada
Oh,
how
firm,
my
wealth
embellishing
the
hood
Eu
tenho
muito
a
perder,
pra
quem
nunca
teve
nada
I
have
a
lot
to
lose,
for
someone
who
never
had
anything
O
Slim
no
M'Boi
Mirim
corta
os
violãozin
mocado
Slim
in
M'Boi
Mirim
cuts
the
scraped
violins
Emicida
no
canto
do
quartin
com
o
cadernin,
calado
Emicida
in
the
corner
of
the
little
room
with
the
notebook,
silent
Quanto
tempo
a
gente
tem
não
é
importante
How
much
time
we
have
is
not
important
Um
dia
tudo
vai
ter
o
destino
do
Império
Ashanti
One
day
everything
will
have
the
fate
of
the
Ashanti
Empire
Sei
que
os
orc
faz
a
tristeza
parecer
mais
forte
I
know
orcs
make
sadness
seem
stronger
Mas
cê
nasceu
pra
viver,
ou
pra
esperar
a
morte?
But
were
you
born
to
live,
or
to
wait
for
death?
O
sofrimento
visível
dá
o
pessimismo
pros
meus
Visible
suffering
gives
pessimism
to
mine
Mas
quem
escreve
o
roteiro
num
é
Stanley
Kubrick,
é
Deus
But
the
one
who
writes
the
script
is
not
Stanley
Kubrick,
it's
God
A
cota
é
andar
com
fé
que
não
costuma
faiá
The
quota
is
to
walk
with
faith
that
does
not
usually
fail
Determinação,
coragem,
a
força
Ogum
é
quem
dá
Determination,
courage,
the
strength
Ogum
is
the
one
who
gives
Pra
raciocinar
sem
ira,
me
dispersar
da
mentira
To
reason
without
anger,
to
distract
myself
from
lies
Lembrar
de
cada
palavra
sábia
da
Dona
Jacira
Remember
every
wise
word
from
Dona
Jacira
Com
os
Epa
Hei
Iansã
que
a
Clara
entoava
na
antiga
With
the
Epa
Hei
Iansã
that
Clara
used
to
sing
in
the
past
No
passin
da
formiga,
pra
que
a
cultura
prossiga
In
the
ant's
pace,
so
that
culture
continues
Zé
Keti,
Cartola,
um
Paulinho
da
Viola
Zé
Keti,
Cartola,
a
Paulinho
da
Viola
Na
agulha
pra
eu
ficar
bem
On
the
needle
to
make
me
feel
good
É
tipo
um
Jackson
do
Pandeiro
It's
like
a
Jackson
do
Pandeiro
Sonzin
de
verdadeiro
sentimento
que
quem
é
tem
Dreamy
true
feelings
that
only
those
who
are
have
Net
de
gambi
pra
ver
clipe,
MP
pra
fazer
beat
Improvised
internet
to
watch
videos,
MP
to
make
beats
Esses
bagulho
aí
que
deixa
nóis
zen
Those
things
that
make
us
zen
Mete
na
mala
o
disco,
tem
que
grava
uns
risco
Put
the
record
in
the
suitcase,
gotta
record
some
scratches
Hoje,
né,
num
lembro
também
Today,
you
know,
I
don't
remember
either
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.