Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triunfo (A Rua É Nóiz)
Triumph (Die Straße sind Wir)
Não
escolhi
fazer
rap
não,
na
moral
Ich
habe
nicht
gewählt,
Rap
zu
machen,
ehrlich
gesagt
O
rap
me
escolheu,
porque
eu
aguento
ser
real
Der
Rap
hat
mich
gewählt,
weil
ich
es
aushalte,
echt
zu
sein
Como
se
faz
necessário,
tiozão
Wie
es
notwendig
ist,
Alter
Uns
rimam
por
ter
talento
Manche
reimen,
weil
sie
Talent
haben
Eu
rimo
porque
eu
tenho
uma
missão
Ich
reime,
weil
ich
eine
Mission
habe
Sou
porta-voz
dos
que
nunca
foi
ouvido
Ich
bin
der
Sprecher
für
die,
die
nie
gehört
wurden
Os
esquecido
lembra
de
mim
Die
Vergessenen
erinnern
sich
an
mich
Porque
eu
lembro
dos
esquecidos
(hãn)
Weil
ich
mich
an
die
Vergessenen
erinnere
(hãn)
Tipo
embaixador
da
rua
Wie
ein
Botschafter
der
Straße
Só
de
ver
o
brilho
no
meu
olho,
os
falso
já
recua
Allein
beim
Anblick
des
Glanzes
in
meinen
Augen
weichen
die
Falschen
schon
zurück
Vários
cordeiros,
em
pele
de
lobo
Viele
Lämmer
im
Wolfspelz
Gritando
que
'tá
pronto,
eu
vi
Schreien,
dass
sie
bereit
sind,
ich
sah
es
Na
de
pegar
o
dinheiro,
igual
puta,
faz
ponto
Beim
Geldholen,
wie
Huren,
machen
sie
ihren
Strich
Aqui,
que
é
meu
confronto
em
si
Hier
ist
mein
eigentlicher
Kampf
Me
dá
um
desconto,
aí
Gib
mir
einen
Rabatt,
komm
schon
Caminho
nas
calçadas
sempre
Ich
laufe
immer
auf
den
Gehwegen
E
nunca
te
vi
Und
habe
dich
nie
gesehen
Enquanto
os
otários
se
acham
Während
die
Idioten
sich
für
wichtig
halten
Os
valor
se
perde
Gehen
die
Werte
verloren
Sobra
para
quem
tem
em
falta
Es
bleibt
für
die
übrig,
denen
es
fehlt
Sem
isso
pra
mim
não
serve
Ohne
das
nützt
es
mir
nichts
Não
tô
com
os
verme
panguando
Ich
hänge
nicht
mit
den
Würmern
rum
Voltando
as
track
Drehe
die
Tracks
zurück
Eu
e
os
moleque
'tamo
trampando
Ich
und
die
Jungs
arbeiten
hart
Burlando
as
lei
Umgehen
die
Gesetze
Um
bagulho
eu
sei
Eine
Sache
weiß
ich
Já
que
o
rei
não
vai
virar
humilde
Da
der
König
nicht
demütig
werden
wird
Eu
vou
fazer
o
humilde
virar
rei
Werde
ich
den
Demütigen
zum
König
machen
Me
entenda
nesse
instante
Versteh
mich
in
diesem
Moment
Essa
cerimônia
marca
o
começo
Diese
Zeremonie
markiert
den
Beginn
Do
retorno
do
império
Ashanti
Der
Rückkehr
des
Ashanti-Reiches
Atabaques
vão
soar
como
tambores
de
guerras
Atabaques
werden
wie
Kriegstrommeln
klingen
Meu
exército,
marchando
pelas
ruas
de
terra
Meine
Armee
marschiert
durch
die
unbefestigten
Straßen
Para
tirar
medalha
dos
canalha
sem
aura
boa
Um
den
Schurken
ohne
gute
Aura
die
Medaillen
abzunehmen
Um
triunfo
mermo
pra
nóis
é
o
sorriso
da
coroa
Ein
echter
Triumph
für
uns
ist
das
Lächeln
der
Königin
(Mutter/älteren
Respektsperson)
Nóis
quer
mulher
sim,
quer
um
din'
também
Wir
wollen
Frauen,
ja,
wollen
auch
Geld
Quer
ver
todos
os
neguin'
lá,
vivendo
bem
Wollen
alle
Schwarzen
dort
sehen,
gut
leben
Só
que
aí,
pra
mim,
a
luta
vai
além
Aber
hey,
für
mich
geht
der
Kampf
weiter
Quem
pensar
pequenininho,
tio,
vai
morrer
sem!
Wer
klein
denkt,
Alter,
wird
ohne
sterben!
Não
faço
mais
que
alguém,
não,
só
sai
da
lama
Ich
tue
nicht
mehr
als
jemand
anderes,
nein,
komme
nur
aus
dem
Dreck
Os
que
caiu
foi
porque
confundiu
respeito
e
fama
Die
gefallen
sind,
waren
es,
weil
sie
Respekt
und
Ruhm
verwechselten
Na
minha
cabeça,
não
existe
equívoco
ameno
In
meinem
Kopf
gibt
es
keinen
leichten
Irrtum
O
jogo
é
sujo,
vai
ganhar
mais
quem
errar
menos
Das
Spiel
ist
schmutzig,
es
gewinnt
mehr,
wer
weniger
Fehler
macht
Eu
fiz
meu
próprio
caminho
e
meu
caminho
me
fez
Ich
habe
meinen
eigenen
Weg
gemacht
und
mein
Weg
hat
mich
gemacht
Não
é
qualquer
dinheirinho
que
vai
tirar
a
lucidez
Nicht
irgendein
bisschen
Geld
wird
die
Klarheit
nehmen
Que
eu
carrego
na
mente,
tio
Die
ich
im
Kopf
trage,
Alter
Segunda
chance
é
só
no
videogame
Eine
zweite
Chance
gibt
es
nur
im
Videospiel
Então,
é
bom
ficá
ligeiro,
viu
Also
sei
besser
wachsam,
hast
du
gehört
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
Auf
der
Piste,
für
den
Sieg,
für
den
Triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo
Eroberung,
wenn
es
um
Ruhm
geht,
nutze
ich
meinen
Trumpf
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Die
Straße
sind
wir
(Wir
mögen
uns,
wir
leben
für
uns)
É
nóis,
nóis
Wir
sind
es,
wir
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
Auf
der
Piste,
für
den
Sieg,
für
den
Triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Eroberung,
wenn
es
um
Ruhm
geht,
nutze
ich
meinen
Trumpf,
Alter
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Die
Straße
sind
wir
(Wir
mögen
uns,
wir
leben
für
uns)
É
nóis,
nóis
Wir
sind
es,
wir
Milhares
de
olhares
imploram
socorro
na
esquina
Tausende
Blicke
flehen
an
der
Ecke
um
Hilfe
No
morro,
a
fila
anda
a
caminho
da
guilhotina
Auf
dem
Hügel
bewegt
sich
die
Schlange
auf
dem
Weg
zur
Guillotine
Vários
queimas
de
arquivo
diária
com
a
fome
Viele
tägliche
Vertuschungen
mit
dem
Hunger
Que
vão
amultuando
os
corpo
de
quem
não
tem
sobrenome,
eu
vi
Die
die
Körper
derer
anhäufen,
die
keinen
Nachnamen
haben,
ich
sah
es
Com
os
próprios
olhos
a
sujeira
do
jogo
Mit
eigenen
Augen
den
Schmutz
des
Spiels
Minha
conclusão
é
que
muito
buzo
ainda
vai
pega
fogo,
aí
Meine
Schlussfolgerung
ist,
dass
noch
viele
Busse
brennen
werden,
hey
Todo
maloqueiro
tem
em
si
Jeder
Kerl
von
der
Straße
trägt
in
sich
Motivação
pra
ser
Adolf
Hitler
ou
Gandhi
Die
Motivation,
Adolf
Hitler
oder
Gandhi
zu
sein
E
se
a
maioria
de
nóis
partisse
pro
arrebento
Und
wenn
die
Mehrheit
von
uns
zum
Angriff
übergehen
würde
A
porra
do
congresso
tava
em
chama
faz
tempo
Der
verdammte
Kongress
stünde
längst
in
Flammen
Eu
nasci
junto
a
pobreza
que
enriquece
o
enredo
Ich
wurde
zusammen
mit
der
Armut
geboren,
die
die
Geschichte
bereichert
Eu
cresci
onde
os
moleque
vira
homem
mais
cedo
Ich
wuchs
auf,
wo
die
Jungs
früher
Männer
werden
Com
as
mochila
do
aluno
presente,
as
tag
com
nome
Mit
den
Rucksäcken
der
anwesenden
Schüler,
die
Tags
mit
Namen
As
garrafa
de
vinho
nas
costa
dos
neguinho
Die
Weinflaschen
auf
den
Rücken
der
schwarzen
Jungs
Não
vim
pra
trair
minhas
convicções
em
nome
das
ambições
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
meine
Überzeugungen
im
Namen
von
Ambitionen
zu
verraten
E
arrebatar
multidões
ao
diluir
meus
refrões,
não
Und
Menschenmassen
zu
fesseln,
indem
ich
meine
Refrains
verwässere,
nein
Eu
podia,
e
se
eu
quisesse
vendia
Ich
könnte,
und
wenn
ich
wollte,
würde
ich
verkaufen
Mas
sou
tudo
aquilo
que
pensaram
que
ninguém
seria
Aber
ich
bin
all
das,
was
sie
dachten,
dass
niemand
sein
würde
Se
o
rap
se
entregar,
a
favela
vai
ter
o
quê?
Wenn
der
Rap
sich
ergibt,
was
wird
die
Favela
haben?
Se
o
general
fraquejar
o
soldado
vai
ser
o
quê?
Wenn
der
General
schwächelt,
was
wird
der
Soldat
sein?
Tem
mais
de
mil
moleque
aí
Es
gibt
mehr
als
tausend
Jungs
da
draußen
Querendo
ser
eu
Die
sein
wollen
wie
ich
Imitando
o
que
eu
faço,
tio
Nachahmen,
was
ich
tue,
Alter
Se
eu
errar,
fudeu!
Wenn
ich
einen
Fehler
mache,
ist
es
beschissen!
Ser
MC
é
conseguir
ser
h
ponto
aço
MC
zu
sein
bedeutet,
ein
Mann
aus
Stahl
sein
zu
können
No
fim
das
conta
fazer
rima
é
a
parte
mais
fácil
Am
Ende
ist
das
Reimen
der
einfachste
Teil
Já
escrevi
rap
com
as
ratazana
passeando
em
volta,
tiu
Ich
habe
schon
Rap
geschrieben,
während
die
Ratten
herumliefen,
Alter
Goteira
na
telha,
tremendo
de
frio
Tropfendes
Dach,
zitternd
vor
Kälte
Quantos
morreu
assim
e,
no
fim,
quem
viu?
Meu
Wie
viele
sind
so
gestorben
und
am
Ende,
wer
hat
es
gesehen?
Mein
'Cês
ainda
quer
mermo
ser
mais
rua
que
eu?
Wollt
ihr
wirklich
immer
noch
mehr
Straße
sein
als
ich?
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
Auf
der
Piste,
für
den
Sieg,
für
den
Triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Eroberung,
wenn
es
um
Ruhm
geht,
nutze
ich
meinen
Trumpf,
Alter
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Die
Straße
sind
wir
(Wir
mögen
uns,
wir
leben
für
uns)
É
nóis,
nóis
Wir
sind
es,
wir
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
Auf
der
Piste,
für
den
Sieg,
für
den
Triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Eroberung,
wenn
es
um
Ruhm
geht,
nutze
ich
meinen
Trumpf,
Alter
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Die
Straße
sind
wir
(Wir
mögen
uns,
wir
leben
für
uns)
É
nóis,
nóis
Wir
sind
es,
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.