Emicida - Triunfo (A Rua É Nóiz) - перевод текста песни на немецкий

Triunfo (A Rua É Nóiz) - Emicidaперевод на немецкий




Triunfo (A Rua É Nóiz)
Triumph (Die Straße sind Wir)
Não escolhi fazer rap não, na moral
Ich habe nicht gewählt, Rap zu machen, ehrlich gesagt
O rap me escolheu, porque eu aguento ser real
Der Rap hat mich gewählt, weil ich es aushalte, echt zu sein
Como se faz necessário, tiozão
Wie es notwendig ist, Alter
Uns rimam por ter talento
Manche reimen, weil sie Talent haben
Eu rimo porque eu tenho uma missão
Ich reime, weil ich eine Mission habe
Sou porta-voz dos que nunca foi ouvido
Ich bin der Sprecher für die, die nie gehört wurden
Os esquecido lembra de mim
Die Vergessenen erinnern sich an mich
Porque eu lembro dos esquecidos (hãn)
Weil ich mich an die Vergessenen erinnere (hãn)
Tipo embaixador da rua
Wie ein Botschafter der Straße
de ver o brilho no meu olho, os falso recua
Allein beim Anblick des Glanzes in meinen Augen weichen die Falschen schon zurück
Vários cordeiros, em pele de lobo
Viele Lämmer im Wolfspelz
Gritando que 'tá pronto, eu vi
Schreien, dass sie bereit sind, ich sah es
Na de pegar o dinheiro, igual puta, faz ponto
Beim Geldholen, wie Huren, machen sie ihren Strich
Aqui, que é meu confronto em si
Hier ist mein eigentlicher Kampf
Me um desconto,
Gib mir einen Rabatt, komm schon
Caminho nas calçadas sempre
Ich laufe immer auf den Gehwegen
E nunca te vi
Und habe dich nie gesehen
Enquanto os otários se acham
Während die Idioten sich für wichtig halten
Os valor se perde
Gehen die Werte verloren
Sobra para quem tem em falta
Es bleibt für die übrig, denen es fehlt
Sem isso pra mim não serve
Ohne das nützt es mir nichts
Não, mano
Nein, Mann
Não com os verme panguando
Ich hänge nicht mit den Würmern rum
Voltando as track
Drehe die Tracks zurück
Eu e os moleque 'tamo trampando
Ich und die Jungs arbeiten hart
Burlando as lei
Umgehen die Gesetze
Um bagulho eu sei
Eine Sache weiß ich
que o rei não vai virar humilde
Da der König nicht demütig werden wird
Eu vou fazer o humilde virar rei
Werde ich den Demütigen zum König machen
Me entenda nesse instante
Versteh mich in diesem Moment
Essa cerimônia marca o começo
Diese Zeremonie markiert den Beginn
Do retorno do império Ashanti
Der Rückkehr des Ashanti-Reiches
Atabaques vão soar como tambores de guerras
Atabaques werden wie Kriegstrommeln klingen
Meu exército, marchando pelas ruas de terra
Meine Armee marschiert durch die unbefestigten Straßen
Para tirar medalha dos canalha sem aura boa
Um den Schurken ohne gute Aura die Medaillen abzunehmen
Um triunfo mermo pra nóis é o sorriso da coroa
Ein echter Triumph für uns ist das Lächeln der Königin (Mutter/älteren Respektsperson)
Nóis quer mulher sim, quer um din' também
Wir wollen Frauen, ja, wollen auch Geld
Quer ver todos os neguin' lá, vivendo bem
Wollen alle Schwarzen dort sehen, gut leben
que aí, pra mim, a luta vai além
Aber hey, für mich geht der Kampf weiter
Quem pensar pequenininho, tio, vai morrer sem!
Wer klein denkt, Alter, wird ohne sterben!
Não faço mais que alguém, não, sai da lama
Ich tue nicht mehr als jemand anderes, nein, komme nur aus dem Dreck
Os que caiu foi porque confundiu respeito e fama
Die gefallen sind, waren es, weil sie Respekt und Ruhm verwechselten
Na minha cabeça, não existe equívoco ameno
In meinem Kopf gibt es keinen leichten Irrtum
O jogo é sujo, vai ganhar mais quem errar menos
Das Spiel ist schmutzig, es gewinnt mehr, wer weniger Fehler macht
Eu fiz meu próprio caminho e meu caminho me fez
Ich habe meinen eigenen Weg gemacht und mein Weg hat mich gemacht
Não é qualquer dinheirinho que vai tirar a lucidez
Nicht irgendein bisschen Geld wird die Klarheit nehmen
Que eu carrego na mente, tio
Die ich im Kopf trage, Alter
Segunda chance é no videogame
Eine zweite Chance gibt es nur im Videospiel
Então, é bom ficá ligeiro, viu
Also sei besser wachsam, hast du gehört
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
Auf der Piste, für den Sieg, für den Triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf
A rua é nóis (Gostamos de nóis, vivemos por nóis)
Die Straße sind wir (Wir mögen uns, wir leben für uns)
É nóis, nóis
Wir sind es, wir
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
Auf der Piste, für den Sieg, für den Triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo, tio
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf, Alter
A rua é nóis (Gostamos de nóis, vivemos por nóis)
Die Straße sind wir (Wir mögen uns, wir leben für uns)
É nóis, nóis
Wir sind es, wir
Milhares de olhares imploram socorro na esquina
Tausende Blicke flehen an der Ecke um Hilfe
No morro, a fila anda a caminho da guilhotina
Auf dem Hügel bewegt sich die Schlange auf dem Weg zur Guillotine
Vários queimas de arquivo diária com a fome
Viele tägliche Vertuschungen mit dem Hunger
Que vão amultuando os corpo de quem não tem sobrenome, eu vi
Die die Körper derer anhäufen, die keinen Nachnamen haben, ich sah es
Com os próprios olhos a sujeira do jogo
Mit eigenen Augen den Schmutz des Spiels
Minha conclusão é que muito buzo ainda vai pega fogo,
Meine Schlussfolgerung ist, dass noch viele Busse brennen werden, hey
Todo maloqueiro tem em si
Jeder Kerl von der Straße trägt in sich
Motivação pra ser Adolf Hitler ou Gandhi
Die Motivation, Adolf Hitler oder Gandhi zu sein
E se a maioria de nóis partisse pro arrebento
Und wenn die Mehrheit von uns zum Angriff übergehen würde
A porra do congresso tava em chama faz tempo
Der verdammte Kongress stünde längst in Flammen
Eu nasci junto a pobreza que enriquece o enredo
Ich wurde zusammen mit der Armut geboren, die die Geschichte bereichert
Eu cresci onde os moleque vira homem mais cedo
Ich wuchs auf, wo die Jungs früher Männer werden
Com as mochila do aluno presente, as tag com nome
Mit den Rucksäcken der anwesenden Schüler, die Tags mit Namen
As garrafa de vinho nas costa dos neguinho
Die Weinflaschen auf den Rücken der schwarzen Jungs
Não vim pra trair minhas convicções em nome das ambições
Ich bin nicht gekommen, um meine Überzeugungen im Namen von Ambitionen zu verraten
E arrebatar multidões ao diluir meus refrões, não
Und Menschenmassen zu fesseln, indem ich meine Refrains verwässere, nein
Eu podia, e se eu quisesse vendia
Ich könnte, und wenn ich wollte, würde ich verkaufen
Mas sou tudo aquilo que pensaram que ninguém seria
Aber ich bin all das, was sie dachten, dass niemand sein würde
Se o rap se entregar, a favela vai ter o quê?
Wenn der Rap sich ergibt, was wird die Favela haben?
Se o general fraquejar o soldado vai ser o quê?
Wenn der General schwächelt, was wird der Soldat sein?
Tem mais de mil moleque
Es gibt mehr als tausend Jungs da draußen
Querendo ser eu
Die sein wollen wie ich
Imitando o que eu faço, tio
Nachahmen, was ich tue, Alter
Se eu errar, fudeu!
Wenn ich einen Fehler mache, ist es beschissen!
Ser MC é conseguir ser h ponto aço
MC zu sein bedeutet, ein Mann aus Stahl sein zu können
No fim das conta fazer rima é a parte mais fácil
Am Ende ist das Reimen der einfachste Teil
escrevi rap com as ratazana passeando em volta, tiu
Ich habe schon Rap geschrieben, während die Ratten herumliefen, Alter
Goteira na telha, tremendo de frio
Tropfendes Dach, zitternd vor Kälte
Quantos morreu assim e, no fim, quem viu? Meu
Wie viele sind so gestorben und am Ende, wer hat es gesehen? Mein
'Cês ainda quer mermo ser mais rua que eu?
Wollt ihr wirklich immer noch mehr Straße sein als ich?
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
Auf der Piste, für den Sieg, für den Triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo, tio
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf, Alter
A rua é nóis (Gostamos de nóis, vivemos por nóis)
Die Straße sind wir (Wir mögen uns, wir leben für uns)
É nóis, nóis
Wir sind es, wir
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
Auf der Piste, für den Sieg, für den Triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo, tio
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf, Alter
A rua é nóis (Gostamos de nóis, vivemos por nóis)
Die Straße sind wir (Wir mögen uns, wir leben für uns)
É nóis, nóis
Wir sind es, wir





Авторы: Oliveira Leandro Roque De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.