Emicida - Triunfo - перевод текста песни на немецкий

Triunfo - Emicidaперевод на немецкий




Triunfo
Triumph
Não escolhi fazer RAP não, na moral
Ich habe mir nicht ausgesucht, RAP zu machen, ehrlich gesagt
O RAP me escolheu por que eu aguento ser real
Der RAP hat mich ausgesucht, weil ich es aushalte, echt zu sein
Como se faz necessário, tiozão
Wie es notwendig ist, Alter
Uns rima por ter talento, eu rimo porque eu tenho uma missão
Manche reimen, weil sie Talent haben, ich reime, weil ich eine Mission habe
Sou porta-voz de quem nunca foi ouvido
Ich bin der Sprecher derer, die nie gehört wurden
Os esquecido lembra de mim porque eu lembro dos esquecido, an
Die Vergessenen erinnern sich an mich, weil ich mich an die Vergessenen erinnere, ah
Tipo embaixador da rua
Wie ein Botschafter der Straße
de ver o brilho no meu olho os falso recua
Allein beim Anblick des Glanzes in meinen Augen weichen die Falschen schon zurück
Vários cordeiro em pele de lobo gritando que pronto
Viele Lämmer im Wolfspelz schreien, dass sie bereit sind
Eu vi, na de pegar o dinheiro igual puta faz ponto
Ich habe es gesehen, dabei, das Geld zu schnappen, wie eine Hure, die anschaffen geht
Aqui que é meu confronto em si
Hier ist mein eigentlicher Kampf
Me da um desconto,
Gib mir einen Rabatt, Mann
Caminho nas calçada sempre, nunca te vi
Ich laufe immer auf den Gehwegen, habe dich nie gesehen
Enquanto os otário se acha, os valor se perde
Während die Idioten sich großartig fühlen, gehen die Werte verloren
Sobra pra quem tem em falta, sem isso pra mim não serve
Es bleibt für die übrig, denen es fehlt, ohne das nützt es mir nichts
Não mano, não com os verme panguando
Nein Mann, ich hänge nicht mit den Würmern rum
Voltando as track eu e os moleque tamo trampano
Ich gehe die Tracks zurück, ich und die Jungs arbeiten hart
Burlando as lei, um bagulho eu sei
Die Gesetze umgehend, eines weiß ich
que o rei não vai virar humilde eu vou fazer o humilde virar rei
Da der König nicht bescheiden wird, werde ich den Bescheidenen zum König machen
Me entenda nesse instante
Versteh mich in diesem Moment
Essa cerimônia marca o começo do retorno do império Ashanti
Diese Zeremonie markiert den Beginn der Rückkehr des Ashanti-Reiches
Atabaques vão soar como tambores de guerra
Atabaques werden wie Kriegstrommeln klingen
Meu exército marchando pelas rua de terra
Meine Armee marschiert durch die unbefestigten Straßen
Pra tirar medalha dos canalha sem aura boa
Um den Schurken ohne gute Aura die Medaillen abzunehmen
Um triunfo memo pra nós é o sorriso da coroa
Ein wahrer Triumph für uns ist das Lächeln der Alten (Mutter/Matriarchin)
Nóis quer mulher sim, quer um dim também
Ja, wir wollen Frauen, wollen auch Geld
Quer todos neguin vivendo bem
Wollen sehen, dass alle schwarzen Jungs dort gut leben
que pra mim a luta vai além
Aber für mich geht der Kampf darüber hinaus
Quem pensar pequeninin, tio, vai morrer sem
Wer klein denkt, Alter, wird ohne sterben
Não faço mais que alguém, não, saí da lama
Ich mache nicht mehr als andere, nein, ich bin nur aus dem Dreck gekommen
Os que caiu, foi porque confundiu respeito e fama
Die, die gefallen sind, taten es, weil sie Respekt und Ruhm verwechselten
Na minha cabeça não existe equívoco ameno
In meinem Kopf gibt es keinen leichten Irrtum
O jogo é sujo, vai ganhar mais quem errar menos
Das Spiel ist schmutzig, gewinnen wird der, der weniger Fehler macht
Eu fiz meu próprio caminho e meu caminho me fez
Ich habe meinen eigenen Weg gemacht und mein Weg hat mich gemacht
Não é qualquer dinheirin que vai tirar a lucidez
Nicht irgendein kleines Geld wird mir die Klarheit nehmen
Que eu carrego na mente, tio
Die ich im Kopf trage, Alter
Segunda chance é no vídeo game então é bom ficá ligeiro viu
Eine zweite Chance gibt es nur im Videospiel, also sei besser wachsam, klar?
Na pista pela vitória pelo triunfo
Auf der Straße für den Sieg, für den Triumph
Conquista se é pela glória uso meu trunfo
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf
A rua é nóis, é nóis, é nóis (voltamos de nóis, brigamos por nóis)
Die Straße sind wir, sind wir, sind wir (Wir vertreten uns selbst, wir kämpfen für uns)
Na pista pela vitória pelo triunfo
Auf der Straße für den Sieg, für den Triumph
Conquista se é pela glória uso meu trunfo, tio
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf, Alter
A rua é nóis, é nóis, é nóis (voltamos de nóis, brigamos por nóis)
Die Straße sind wir, sind wir, sind wir (Wir vertreten uns selbst, wir kämpfen für uns)
Milhares de olhares imploram socorro na esquina
Tausende von Blicken flehen an der Ecke um Hilfe
No morro a fila anda a caminho da guilhotina
Auf dem Hügel bewegt sich die Schlange auf dem Weg zur Guillotine
Várias queima de arquivo diária com a fome
Tägliche Vertuschungen durch Hunger
Que vão amontando os corpo de quem não tem sobrenome
Die die Körper derer anhäufen, die keinen Nachnamen haben
Eu vi com os próprios olhos a sujeira do jogo
Ich habe mit eigenen Augen den Schmutz des Spiels gesehen
Minha conclusão é que muito buzo ainda vai pegar fogo
Meine Schlussfolgerung ist, dass noch viele Busse brennen werden
Aí, todo maloqueiro tem em si
Hey, jeder Straßenjunge hat es in sich
Motivação pra ser Adolf Hitler ou Gandhi
Die Motivation, Adolf Hitler oder Gandhi zu sein
E se a maioria de nóis partisse pro arrebento
Und wenn die Mehrheit von uns zum Angriff übergehen würde
A porra do congresso tava em chama faz tempo
Der verdammte Kongress stünde schon lange in Flammen
Eu nasci junto a pobreza que enriquece o enredo
Ich wurde zusammen mit der Armut geboren, die die Geschichte bereichert
Eu cresci onde os moleque vira homem mais cedo
Ich wuchs auf, wo die Jungs früher zu Männern werden
Com as mochila do aluno presente as tag com nome
Mit den Rucksäcken der anwesenden Schüler, die Tags mit Namen
As garrafa de vinho nas costa dos neguinho
Die Weinflaschen auf den Rücken der schwarzen Jungs
Não vim pra trair minhas convicções em nome das ambições
Ich bin nicht gekommen, um meine Überzeugungen im Namen von Ambitionen zu verraten
E arrebatar multidões ao diluir meus refrões não
Und Menschenmengen zu fesseln, indem ich meine Refrains verwässere, nein
Eu podia e se eu quisesse vendia
Ich könnte, und wenn ich wollte, würde ich verkaufen
Mas sou tudo aquilo que pensaram que ninguém seria
Aber ich bin all das, von dem sie dachten, dass es niemand sein würde
Se o RAP se entregar a favela vai ter o quê?
Wenn der RAP aufgibt, was wird dann aus der Favela?
Se o general fraquejar o soldado vai ser o quê?
Wenn der General schwächelt, was wird dann aus dem Soldaten?
Tem mais de mil moleque querendo ser eu
Es gibt mehr als tausend Jungs da draußen, die sein wollen wie ich
Imitando o que eu faço, tio, se eu errar fudeu
Sie ahmen nach, was ich tue, Alter, wenn ich einen Fehler mache, ist es beschissen
Ser MC é conseguir ser H ponto aço
MC sein heißt, stahlhart zu sein
No fim das conta fazer rima é a parte mais fácil
Letztendlich ist das Reimen der einfachste Teil
escrevi RAP com as ratazana passeando em volta, tio
Ich habe schon RAP geschrieben, während die Ratten herumliefen, Alter
Goteira na telha tremendo de frio
Tropfen auf dem Dach, zitternd vor Kälte
Quantos morreu assim e no fim quem viu? Meu
Wie viele sind so gestorben und wer hat es am Ende gesehen? Mein
Cês ainda quer mermo ser mais rua que eu?
Ihr wollt wirklich mehr Straße sein als ich?
Na pista pela vitória pelo triunfo
Auf der Straße für den Sieg, für den Triumph
Conquista se é pela glória uso meu trunfo, tio
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf, Alter
A rua é nóis, é nóis, é nóis (voltamos de nóis, brigamos por nóis)
Die Straße sind wir, sind wir, sind wir (Wir vertreten uns selbst, wir kämpfen für uns)
Na pista pela vitória pelo triunfo
Auf der Straße für den Sieg, für den Triumph
Conquista se é pela glória uso meu trunfo
Eroberung, wenn es um Ruhm geht, nutze ich meinen Trumpf
A rua é nóis, é nóis, é nóis (voltamos de nóis brigamos por nóis)
Die Straße sind wir, sind wir, sind wir (Wir vertreten uns selbst, wir kämpfen für uns)





Авторы: Oliveira Leandro Roque De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.