Emicida - Velhos Amigos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Velhos Amigos




Velhos Amigos
Old Friends
Eu gostaria de dedicar essa canção para algumas pessoas especiais
I'd like to dedicate this song to some special people
Tipo: Fioti, Marcelo, Txaman, Pedrinho, Tujaviu, Shigueo, Caio
Like: Fioti, Marcelo, Txaman, Pedrinho, Tujaviu, Shigueo, Caio
Valmir, Pingo, Carolina, Rasta, Mundiko, Kamau, Nyack
Valmir, Pingo, Carolina, Rasta, Mundiko, Kamau, Nyack
Casp, Nave (Ah), Dario (Ah), Japao, Damian
Casp, Nave (Ah), Dario (Ah), Japao, Damian
Meus amigos, são antigos como meus ideais
My friends, they’re as old as my ideals
Como os vinil que guardei, crendo que eles vale mais
Like the vinyls I kept, believing they’re worth more
Pois swatch não tem valor, tem preço
Because swatch has no value, it has a price
Valor quem tem é quem comigo desde o começo
Those who have value are those who have been with me from the beginning
Copo na mesa, risada, molda atmosfera
Glass on the table, laughter, shapes the atmosphere
Conversas são louvores a quem é parceiro a vera
Conversations are praises to those who are true partners
que, 'tá sumidão tempo aqui num sobra não
It's just that, time is scarce here, there isn't much
Levo o dia dos irmão (irmão), essa de bater cartão (cartão)
I spend the day with the brothers (brother), this thing of punching the clock (clock)
Mas é isso isso), tem que ver a responsa todo o dia
But that's it (that's it), you have to see the responsibility every day
Fazer o caminho, atrás dos dia de alegria
Make the way, behind the days of joy
Retornar como o sol, sempre acontece
Return like the sun, it always happens
Se eu vejo um mano "yo" quem é vivo sempre aparece
If I see a homie "yo" there, whoever is alive always shows up
Então chega, pede uma breja
So come on, ask for a beer
Puxa a cadeira porque assunto nóis têm pra tarde inteira
Pull up a chair because we have a subject for the whole afternoon
Amizade verdadeira a gente sente (sente)
True friendship we feel (feel)
Eu posso ficar três vida' sem trombar que nóis é amigo pra sempre, ai
I can spend three lifetimes without running into you, we are friends forever, yo
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Today I came for you; my friends are everything to me
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
We're together until the end; my friends are everything to me
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
They're in the hearts of everyone; my friends are everything to me
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim, ai, ai
Brother is brother, that's how we are; (aham) my friends are everything to me, yo, yo
Fala se fulano casou, ciclano morreu
Tell me if so-and-so got married, so-and-so died
Beltrano mudou, desapareceu
So-and-so moved, disappeared
Um virou pastor, o outro se perdeu
One became a pastor, the other got lost
E vários largadão vivendo a vida que nem eu
And several laid-back living life like me
Na de fazer um din'
In the one to make some money
Sem atrasar ninguém
Without delaying anyone
Sei que é melhor pra mim
I know it's better for me
Trilhar o passo do bem com
Walk the path of good with faith
E no sapatin', pois coragem nóis tem
And in the little shoe, because we have courage
Os gorós chegando ao fim, e vários assunto vem
The beers coming to an end, and several topics come up
Ocasiões assim me deixam risonho
Occasions like this make me smile
Lembram que a gente é feito das mesmas coisas que são feitas os sonhos
They remind me that we are made of the same things that dreams are made of
Medonhos dias vem e vão, em vão, pois não vão
Dreadful days come and go, in vain, because they will not
Enfraquecer o elo entre eu e meus irmãos
Weaken the bond between me and my brothers
Olhar sincero, tamo junto de coração
Sincere look, we are together from the heart
E sempre que eu trombo, tio, é satisfação
And whenever I run into you, man, it's a great satisfaction
Botar o assunto em dia, matar a saudade
Catch up, kill the longing
Tem nada a ver com sangue, família, afinidade, ai
It has nothing to do with blood, family, affinity, yo
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Today I came for you; my friends are everything to me
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
We're together until the end; my friends are everything to me
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
They're in the hearts of everyone; my friends are everything to me
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim (Ei, ei)
Brother is brother, that's how we are; (aham) my friends are everything to me (Hey, hey)
A vida é simples
Life is simple
Como um refrão de samba de mesa livre
Like a samba chorus at a free table
Feito com sentimento, rico em pureza
Made with feeling, rich in purity
As foto vão amarela, desfaze' e sumi'
The photos will yellow, fade and disappear
Mas as lembrança dos nossos rolê tão aqui no peito
But the memories of our adventures are here in my chest
Eu penso no que nóis perdeu também
I think about what we lost too
Mas penso e dou valor a tudo que nóis ainda tem
But I think and I value everything we still have
Segunda feira, em volta da fogueira, sorrindo
Monday, around the bonfire, smiling
Parece que eu vejo, a função 'tá diminuindo
It seems like I'm the only one who sees it, the fun is dwindling
Nosso futuro não pra decifrar
Our future is unpredictable
É incerto, eu fico tentando adivinhar
It's uncertain, I keep trying to guess
Quem vai 'tá aqui na próxima semana (Quem?)
Who will be here next week (Who?)
Gargalhando pra sufocar as agonias suburbanas
Laughing to suffocate the suburban agonies
Dize' que vai melhorar pras criança
Say it's going to get better for the kids
É o choque do desfibrilador na esperança
It's the shock of the defibrillator in hope
Viver é sentir saudades das épocas de alegria
To live is to miss the times of joy
Lutar pra manter próximo quem fez brotar esses dias, então
Fight to keep close those who made these days sprout, so
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Today I came for you; my friends are everything to me
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
We're together until the end; my friends are everything to me
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
They're in the hearts of everyone; my friends are everything to me
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim, ai
Brother is brother, that's how we are; (aham) my friends are everything to me, yo





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Luiz Ricardo Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.