Текст и перевод песни Emicida - Velhos Amigos
Eu
gostaria
de
dedicar
essa
canção
para
algumas
pessoas
especiais
I'd
like
to
dedicate
this
song
to
some
special
people
Tipo:
Fioti,
Marcelo,
Txaman,
Pedrinho,
Tujaviu,
Shigueo,
Caio
Like:
Fioti,
Marcelo,
Txaman,
Pedrinho,
Tujaviu,
Shigueo,
Caio
Valmir,
Pingo,
Carolina,
Rasta,
Mundiko,
Kamau,
Nyack
Valmir,
Pingo,
Carolina,
Rasta,
Mundiko,
Kamau,
Nyack
Casp,
Nave
(Ah),
Dario
(Ah),
Japao,
Damian
Casp,
Nave
(Ah),
Dario
(Ah),
Japao,
Damian
Meus
amigos,
são
antigos
como
meus
ideais
My
friends,
they’re
as
old
as
my
ideals
Como
os
vinil
que
guardei,
crendo
que
eles
vale
mais
Like
the
vinyls
I
kept,
believing
they’re
worth
more
Pois
swatch
não
tem
valor,
tem
preço
Because
swatch
has
no
value,
it
has
a
price
Valor
quem
tem
é
quem
tá
comigo
desde
o
começo
Those
who
have
value
are
those
who
have
been
with
me
from
the
beginning
Copo
na
mesa,
risada,
molda
atmosfera
Glass
on
the
table,
laughter,
shapes
the
atmosphere
Conversas
são
louvores
a
quem
é
parceiro
a
vera
Conversations
are
praises
to
those
who
are
true
partners
Só
que,
'tá
sumidão
tempo
aqui
num
sobra
não
It's
just
that,
time
is
scarce
here,
there
isn't
much
Levo
o
dia
dos
irmão
(irmão),
essa
de
bater
cartão
(cartão)
I
spend
the
day
with
the
brothers
(brother),
this
thing
of
punching
the
clock
(clock)
Mas
é
isso
(é
isso),
tem
que
ver
a
responsa
todo
o
dia
But
that's
it
(that's
it),
you
have
to
see
the
responsibility
every
day
Fazer
o
caminho,
atrás
dos
dia
de
alegria
Make
the
way,
behind
the
days
of
joy
Retornar
como
o
sol,
sempre
acontece
Return
like
the
sun,
it
always
happens
Se
eu
vejo
um
mano
"yo"
aí
quem
é
vivo
sempre
aparece
If
I
see
a
homie
"yo"
there,
whoever
is
alive
always
shows
up
Então
chega,
pede
uma
breja
So
come
on,
ask
for
a
beer
Puxa
a
cadeira
porque
assunto
nóis
têm
pra
tarde
inteira
Pull
up
a
chair
because
we
have
a
subject
for
the
whole
afternoon
Amizade
verdadeira
a
gente
sente
(sente)
True
friendship
we
feel
(feel)
Eu
posso
ficar
três
vida'
sem
trombar
que
nóis
é
amigo
pra
sempre,
ai
I
can
spend
three
lifetimes
without
running
into
you,
we
are
friends
forever,
yo
Hoje
por
vocês
eu
vim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
Today
I
came
for
you;
my
friends
are
everything
to
me
'Tamo
junto
até
o
fim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
We're
together
until
the
end;
my
friends
are
everything
to
me
'Tá
no
coração
neguin';
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
They're
in
the
hearts
of
everyone;
my
friends
are
everything
to
me
Irmão
é
irmão
nóis
é
assim;
(aham)
meus
amigos
são
tudo
pra
mim,
ai,
ai
Brother
is
brother,
that's
how
we
are;
(aham)
my
friends
are
everything
to
me,
yo,
yo
Fala
se
fulano
casou,
ciclano
morreu
Tell
me
if
so-and-so
got
married,
so-and-so
died
Beltrano
mudou,
desapareceu
So-and-so
moved,
disappeared
Um
virou
pastor,
o
outro
se
perdeu
One
became
a
pastor,
the
other
got
lost
E
vários
largadão
vivendo
a
vida
que
nem
eu
And
several
laid-back
living
life
like
me
Na
de
fazer
um
din'
In
the
one
to
make
some
money
Sem
atrasar
ninguém
Without
delaying
anyone
Sei
que
é
melhor
pra
mim
I
know
it's
better
for
me
Trilhar
o
passo
do
bem
com
fé
Walk
the
path
of
good
with
faith
E
no
sapatin',
pois
coragem
nóis
tem
And
in
the
little
shoe,
because
we
have
courage
Os
gorós
chegando
ao
fim,
e
vários
assunto
vem
The
beers
coming
to
an
end,
and
several
topics
come
up
Ocasiões
assim
me
deixam
risonho
Occasions
like
this
make
me
smile
Lembram
que
a
gente
é
feito
das
mesmas
coisas
que
são
feitas
os
sonhos
They
remind
me
that
we
are
made
of
the
same
things
that
dreams
are
made
of
Medonhos
dias
vem
e
vão,
em
vão,
pois
não
vão
Dreadful
days
come
and
go,
in
vain,
because
they
will
not
Enfraquecer
o
elo
entre
eu
e
meus
irmãos
Weaken
the
bond
between
me
and
my
brothers
Olhar
sincero,
tamo
junto
de
coração
Sincere
look,
we
are
together
from
the
heart
E
sempre
que
eu
trombo,
tio,
é
mó
satisfação
And
whenever
I
run
into
you,
man,
it's
a
great
satisfaction
Botar
o
assunto
em
dia,
matar
a
saudade
Catch
up,
kill
the
longing
Tem
nada
a
ver
com
sangue,
família,
afinidade,
ai
It
has
nothing
to
do
with
blood,
family,
affinity,
yo
Hoje
por
vocês
eu
vim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
Today
I
came
for
you;
my
friends
are
everything
to
me
'Tamo
junto
até
o
fim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
We're
together
until
the
end;
my
friends
are
everything
to
me
'Tá
no
coração
neguin';
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
They're
in
the
hearts
of
everyone;
my
friends
are
everything
to
me
Irmão
é
irmão
nóis
é
assim;
(aham)
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
(Ei,
ei)
Brother
is
brother,
that's
how
we
are;
(aham)
my
friends
are
everything
to
me
(Hey,
hey)
A
vida
é
simples
Life
is
simple
Como
um
refrão
de
samba
de
mesa
livre
Like
a
samba
chorus
at
a
free
table
Feito
com
sentimento,
rico
em
pureza
Made
with
feeling,
rich
in
purity
As
foto
vão
amarela,
desfaze'
e
sumi'
The
photos
will
yellow,
fade
and
disappear
Mas
as
lembrança
dos
nossos
rolê
tão
aqui
no
peito
But
the
memories
of
our
adventures
are
here
in
my
chest
Eu
penso
no
que
nóis
perdeu
também
I
think
about
what
we
lost
too
Mas
penso
e
dou
valor
a
tudo
que
nóis
ainda
tem
But
I
think
and
I
value
everything
we
still
have
Segunda
feira,
em
volta
da
fogueira,
sorrindo
Monday,
around
the
bonfire,
smiling
Parece
que
só
eu
vejo,
a
função
'tá
diminuindo
It
seems
like
I'm
the
only
one
who
sees
it,
the
fun
is
dwindling
Nosso
futuro
não
dá
pra
decifrar
Our
future
is
unpredictable
É
incerto,
eu
fico
tentando
adivinhar
It's
uncertain,
I
keep
trying
to
guess
Quem
vai
'tá
aqui
na
próxima
semana
(Quem?)
Who
will
be
here
next
week
(Who?)
Gargalhando
pra
sufocar
as
agonias
suburbanas
Laughing
to
suffocate
the
suburban
agonies
Dize'
que
vai
melhorar
pras
criança
Say
it's
going
to
get
better
for
the
kids
É
o
choque
do
desfibrilador
na
esperança
It's
the
shock
of
the
defibrillator
in
hope
Viver
é
sentir
saudades
das
épocas
de
alegria
To
live
is
to
miss
the
times
of
joy
Lutar
pra
manter
próximo
quem
fez
brotar
esses
dias,
então
Fight
to
keep
close
those
who
made
these
days
sprout,
so
Hoje
por
vocês
eu
vim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
Today
I
came
for
you;
my
friends
are
everything
to
me
'Tamo
junto
até
o
fim;
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
We're
together
until
the
end;
my
friends
are
everything
to
me
'Tá
no
coração
neguin';
meus
amigos
são
tudo
pra
mim
They're
in
the
hearts
of
everyone;
my
friends
are
everything
to
me
Irmão
é
irmão
nóis
é
assim;
(aham)
meus
amigos
são
tudo
pra
mim,
ai
Brother
is
brother,
that's
how
we
are;
(aham)
my
friends
are
everything
to
me,
yo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Luiz Ricardo Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.