Emika - Dilo 7 (Variation) - перевод текста песни на немецкий

Dilo 7 (Variation) - Emikaперевод на немецкий




Dilo 7 (Variation)
Dilo 7 (Variation)
هم عاقبت مردم کاشانه به دوشم
Ich teile das Los der Heimatlosen, mein Heim auf den Schultern tragend
من گام و گذر را به رسیدن نفروشم
Ich tausche meine Schritte und Wege nicht gegen das Ankommen ein
من صورت ماتی که به آیینه نیاید
Ich bin ein fahles Gesicht, das im Spiegel nicht erscheint
شعری که نه دیوانه نه فرزانه درآید
Ein Gedicht, das weder verrückt noch weise klingt
صدایم بزن که شاید زمستان من سرآید مرا
Ruf meinen Namen, damit mein Winter vielleicht endet
زنده کن به تابیدنی که تنها ز رویت برآید
Erwecke mich zum Leben durch dein Leuchten, das nur von dir ausgeht
صدایم بزن که بی تو فرو خفته در سکوتم به
Ruf meinen Namen, denn ohne dich bin ich in Schweigen versunken
بال و پری نجاتم بده که من رو به رو با سقوطم
Rette mich mit Flügeln, denn ich stehe dem Abgrund gegenüber
سر تا سر این بحر پراکنده سراب است حال قمر و شمس و زمین بی تو خراب است
Dieses ganze weite Meer ist eine Fata Morgana; der Mond, die Sonne, die Erde ohne dich ist alles zerstört
حتی اگر اندوه تو در سینه بریزم رسواتر
Selbst wenn ich deinen Kummer in meiner Brust verberge, bin ich zu bloßgestellt
از آنم که به آیینه گریزم من آیینه گریزم
...als dass ich zum Spiegel fliehe ich meide den Spiegel
صدایم بزن که شاید زمستان من سرآید مرا
Ruf meinen Namen, damit mein Winter vielleicht endet
زنده کن به تابیدنی که تنها ز رویت برآید
Erwecke mich zum Leben durch dein Leuchten, das nur von dir ausgeht
صدایم بزن که بی تو فرو خفته در سکوتم به
Ruf meinen Namen, denn ohne dich bin ich in Schweigen versunken
بال و پری نجاتم بده که من رو به رو با سقوطم
Rette mich mit Flügeln, denn ich stehe dem Abgrund gegenüber





Авторы: Jolly Ema


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.