Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikt nie lubi telefonów w nocy
Niemand mag Anrufe in der Nacht
Kiedy
to
się
stało
on
patrzył
jak
kawa
stygnie
w
filiżance
Als
es
passierte,
sah
er
zu,
wie
der
Kaffee
in
der
Tasse
kalt
wurde
Jeszcze
nic
nie
wiedział
choć
siedział
lekko
podenerwowany
Er
wusste
noch
nichts,
obwohl
er
leicht
nervös
dasaß
Jak
przy
pierwszej
randce
Wie
bei
einem
ersten
Date
Wyglądał
tak
jak
się
czuł
Er
sah
so
aus,
wie
er
sich
fühlte
Należą
mu
się
brawa,
w
dobrze
skrojonej
marynarce
Applaus
gebührt
ihm,
in
einem
gut
geschnittenen
Sakko
Dobrze
dobrany
krawat
Eine
gut
gewählte
Krawatte
Apetycznie,
schludnie
pomyślał
o
niej
Appetitlich,
adrett,
dachte
er
an
sie
Czekało
go
naprawdę
miłe
popołudnie
Ein
wirklich
schöner
Nachmittag
erwartete
ihn
Miał
imię
jak
każdy
i
lubił
te
kawiarnię
Er
hatte
einen
Namen
wie
jeder
andere
und
mochte
dieses
Café
Lubił
rozmawiać
i
nie
lubił
mieć
zbyt
wielu
zmartwień
Er
mochte
es
zu
reden
und
mochte
es
nicht,
zu
viele
Sorgen
zu
haben
Wieczorem
ją
poznają
wszyscy
jego
przyjaciele
Am
Abend
werden
sie
all
seine
Freunde
kennenlernen
Potem
będą
dzwonić
wygadać
się
ze
swych
spostrzeżeń
Danach
werden
sie
anrufen,
um
ihre
Beobachtungen
loszuwerden
Pracowała
niedaleko
tej
kafejki
Sie
arbeitete
unweit
dieses
Cafés
Blisko,
za
szybą
padał
deszcz
Nah,
hinter
der
Scheibe
fiel
Regen
I
myśl,
że
na
ulicach
dzisiaj
musi
być
naprawdę
ślisko
Und
der
Gedanke,
dass
es
heute
auf
den
Straßen
wirklich
glatt
sein
musste
Przerwał
dzwonek,
zdziwiony
patrzył
na
telefon
Das
Klingeln
unterbrach
ihn,
überrascht
schaute
er
auf
das
Telefon
Jeździł
po
stole,
zaraz
po
tym
jak
odebrał
pobladł
Es
vibrierte
auf
dem
Tisch,
gleich
nachdem
er
abgenommen
hatte,
wurde
er
blass
Zamiast
na
policzku
tylko
na
szybie
popłynęła
kropla
Statt
auf
der
Wange
floss
nur
ein
Tropfen
die
Scheibe
hinunter
Zasłonił
dłonią
oczy
i
część
czoła
Er
bedeckte
mit
der
Hand
die
Augen
und
einen
Teil
der
Stirn
Zadzwonił
do
niej,
przepraszam,
muszę
odwołać
Er
rief
sie
an,
entschuldige,
ich
muss
absagen
Nikt
nie
lubi
telefonów
w
nocy
Niemand
mag
Anrufe
in
der
Nacht
I
z
samego
rana
zostawiasz
stopę
na
zimną
podłogę
Und
gleich
am
Morgen
setzt
man
den
Fuß
auf
den
kalten
Boden
Potem
czujesz
jak
pod
tobą
łamią
się
kolana
Dann
spürt
man,
wie
unter
einem
die
Knie
nachgeben
Nie
dopadłby
cię
ten
sam
chłód
gdybyś
miał
dywan
Dieselbe
Kälte
würde
einen
nicht
überkommen,
hätte
man
einen
Teppich
Kilka
pierwszych
słów
wystarczy
i
człowiek
się
rozmywa
Ein
paar
erste
Worte
genügen,
und
der
Mensch
löst
sich
auf
(Tylko
tekstyhh.pl)
(Nur
tekstyhh.pl)
Dalej
dwie
dzielnice,
właśnie
ostro
wchodził
w
zakręt
Zwei
Bezirke
weiter,
er
nahm
gerade
scharf
eine
Kurve
Zlekceważył
znicze,
lubił
mówić,
że
ma
charakter
Er
ignorierte
die
Grablichter,
er
sagte
gern,
er
habe
Charakter
Lubił
też
świecący
pulpit
w
swoim
samochodzie
Er
mochte
auch
das
leuchtende
Armaturenbrett
in
seinem
Auto
I
odwlekał
mocno
spłodzenie
pociech
Und
er
zögerte
das
Kinderkriegen
stark
hinaus
Myślami
był
przy
swoich
sprawach
In
Gedanken
war
er
bei
seinen
Angelegenheiten
Nie
miał
żadnych
przeczuć
Er
hatte
keinerlei
Vorahnungen
Jedyne
czym
się
martwił
to
to
Das
Einzige,
worüber
er
sich
Sorgen
machte,
war,
Że
jeszcze
nic
nie
kupił
na
dziś
wieczór
dass
er
noch
nichts
für
heute
Abend
gekauft
hatte
Dzień
mijał
swoim
zwykłym
tempem
Der
Tag
verging
in
seinem
üblichen
Tempo
On
jak
zwykle
czuł
się
jak
pępek
świata
Er
fühlte
sich
wie
üblich
wie
der
Nabel
der
Welt
I
gdy
z
miną
pogardy
wymijał
Fiata
Und
als
er
mit
verächtlicher
Miene
einen
Fiat
überholte
Musiał
odebrać,
to
nie
w
jego
stylu
Er
musste
rangehen,
das
war
nicht
sein
Stil
Ale
spokojnie
zjechał,
zatrzymał
na
poboczu
Aber
er
fuhr
ruhig
ran,
hielt
am
Straßenrand
an
Dawno
nie
miał
tak
niepewnych,
tak
zagubionych
oczu
Lange
hatte
er
keine
so
unsicheren,
so
verlorenen
Augen
gehabt
Wolałby
żeby
dzwonił
jego
wspólnik
Er
hätte
lieber
gehabt,
sein
Geschäftspartner
hätte
angerufen
Wtedy
pewnie
nie
miałby
potrzeby
by
się
w
sobie
skulić
Dann
hätte
er
wahrscheinlich
nicht
das
Bedürfnis
gehabt,
sich
in
sich
zusammenzukauern
Nikt
nie
lubi
telefonów
w
nocy
Niemand
mag
Anrufe
in
der
Nacht
I
z
samego
rana
zostawiasz
stopę
na
zimną
podłogę
Und
gleich
am
Morgen
setzt
man
den
Fuß
auf
den
kalten
Boden
Potem
czujesz
jak
pod
tobą
łamią
się
kolana
Dann
spürt
man,
wie
unter
einem
die
Knie
nachgeben
Nie
dopadłby
cię
ten
sam
chłód
gdybyś
miał
dywan
Dieselbe
Kälte
würde
einen
nicht
überkommen,
hätte
man
einen
Teppich
Kilka
pierwszych
słów
wystarczy
i
człowiek
się
rozmywa
Ein
paar
erste
Worte
genügen,
und
der
Mensch
löst
sich
auf
Sklepowe
półki
przyciągały
bielą
Die
Ladenregale
zogen
mit
ihrem
Weiß
an
Jak
się
przyjrzeć
im
odstraszały
ceną
Bei
näherem
Hinsehen
schreckten
sie
mit
dem
Preis
ab
Lubiła
swoją
pracę
i
gdy
wchodził
nowy
sezon
Sie
mochte
ihre
Arbeit
und
wenn
eine
neue
Saison
begann
Nie
lubiła
widzieć
takich
samych
ubrań
na
kimś
Sie
mochte
es
nicht,
dieselben
Kleider
an
jemand
anderem
zu
sehen
Dlatego
zanim
coś
trafiła
sortowała
wieszaki
Deshalb
sortierte
sie
die
Kleiderbügel,
bevor
sie
etwas
fand
Zwykle
trzeba
było
sprawdzać
na
zapleczu
Normalerweise
musste
man
im
Hinterzimmer
nachsehen
Ale
teraz
już
trzymała
w
ręku
coś
naprawdę
ekstra
na
dziś
wieczór
Aber
jetzt
hielt
sie
schon
etwas
wirklich
Besonderes
für
heute
Abend
in
der
Hand
I
kiedy
w
stronę
przymierzalni
miała
iść
akurat
telefon
Und
als
sie
gerade
zur
Umkleidekabine
gehen
wollte,
das
Telefon
Była
już
po
pracy
i
przekonana,
że
to
z
biura
Sie
hatte
schon
Feierabend
und
war
überzeugt,
es
sei
aus
dem
Büro
Rzuciła
tylko
okiem,
żeby
w
sekundę
potem
znowu
zerknąć
Sie
warf
nur
einen
Blick
darauf,
um
eine
Sekunde
später
erneut
hinzusehen
Miała
przerażoną
minę
i
pokazałoby
to
jej
lusterko
Sie
hatte
einen
erschrockenen
Gesichtsausdruck,
und
ihr
Spiegel
hätte
es
gezeigt
To
tylko
trzy
osoby
spośród
kilku
Das
sind
nur
drei
Personen
von
mehreren
Którym
migały
tego
dnia
cyfry
tego
numeru
Denen
an
diesem
Tag
die
Ziffern
dieser
Nummer
aufleuchteten
Każda
z
nich
coś
lubi,
czegoś
nienawidzi
Jede
von
ihnen
mag
etwas,
hasst
etwas
Ale
każdego
ten
telefon
przerósł
Aber
jeden
hat
dieser
Anruf
überwältigt
Każdy
miał
swą
codzienność
Jeder
hatte
seinen
Alltag
Która
biegła
dalej
mimo
że
on
sam
w
niej
zamarł
Der
weiterlief,
obwohl
er
selbst
darin
erstarrte
Dramat,
bo
jeden
z
nich
nie
jest
ważne
co
lubiła
Ein
Drama,
denn
bei
einer
von
ihnen
ist
es
nicht
wichtig,
was
sie
mochte
Jakie
życie
ma
dla
niej
zagadki
Welche
Rätsel
das
Leben
für
sie
bereithält
Nie
miała
farta
właśnie
w
tym
życiu
Sie
hatte
eben
kein
Glück
in
diesem
Leben
Codziennie
zdarzają
się
wypadki
Jeden
Tag
geschehen
Unfälle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.