Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Att
nånting
nånsin
ordnar
sig,
är
omöjligt
att
tro.
Dass
sich
jemals
etwas
ordnet,
ist
unmöglich
zu
glauben.
När
natten
faller
över
då
och
nu
och
sen.
Wenn
die
Nacht
sich
über
Gestern,
Heute
und
Morgen
senkt.
Att
nånting
kommer
knoppas
eller
nånsin
stått
i
blom.
Dass
etwas
knospen
wird
oder
jemals
geblüht
hat.
Nu
när
mina
drömmar
frusits
ner.
Jetzt,
wo
meine
Träume
eingefroren
sind.
Jag
börjar
tänka
på,
Ich
beginne
darüber
nachzudenken,
Vad
som
skrämmer
mig
mest.
Was
mir
am
meisten
Angst
macht.
Det
som
är
statiskt
eller
det
som
tar
slut.
Das,
was
statisch
ist,
oder
das,
was
endet.
Då
blir
det
vår
igen.
Dann
wird
es
wieder
Frühling.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig,
Das
glaubt
man
nie,
Att
det
ska
bli.
Dass
es
so
kommt.
Jag
går
upp
igen.
Ich
stehe
wieder
auf.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig,
Das
glaubt
man
nie,
Att
man
kan.
Dass
man
es
kann.
Att
nånting
nånsin
faller
har
jag
ingen
tid
att
tro.
Zu
glauben,
dass
etwas
je
vergeht,
dazu
fehlt
mir
die
Zeit.
När
mina
dagar
går
genom
en
hinna
vävt
av
luft.
Wenn
meine
Tage
durch
einen
aus
Luft
gewebten
Schleier
gehen.
Att
nånting
kommer
vissna
eller
nånsin
varit
dött.
Dass
etwas
welken
wird
oder
jemals
tot
war.
Nu
när
mina
drömmar
krypit
fram.
Jetzt,
wo
meine
Träume
hervorgekrochen
sind.
Jag
börjar
tänka
på,
Ich
beginne
darüber
nachzudenken,
Vad
som
gläder
mig
mest.
Was
mich
am
meisten
freut.
Det
som
är
evigt
eller
det
som
byts
om.
Das,
was
ewig
ist,
oder
das,
was
sich
abwechselt.
Då
blir
det
höst
igen.
Dann
wird
es
wieder
Herbst.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig,
Das
glaubt
man
nie,
Att
det
ska
bli.
Dass
es
so
kommt.
Jag
går
ner
igen.
Ich
gehe
wieder
unter.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig.
Das
glaubt
man
nie.
Släng
dig
från
räcket,
vänta
på
ström.
Wirf
dich
vom
Geländer,
warte
auf
den
Strom.
Kryp
under
täcket,
hämta
en
dröm.
Kriech
unter
die
Decke,
hol
einen
Traum.
Sist
ut
släcker
ljuset,
Der
Letzte
macht
das
Licht
aus,
Eller
vad
som
är
kvar.
Oder
was
davon
übrig
ist.
Samma
gamla
chock
när
man
väl
är
klar.
Derselbe
alte
Schock,
wenn
man
dann
fertig
ist.
Men
det
blir
vår
igen.
Aber
es
wird
wieder
Frühling.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig,
Das
glaubt
man
nie,
Att
det
ska
bli.
Dass
es
so
kommt.
Jag
går
upp
igen.
Ich
stehe
wieder
auf.
Det
trodde
jag
aldrig.
Das
hätte
ich
nie
geglaubt.
Det
tror
man
aldrig,
Das
glaubt
man
nie,
Att
man
kan.
Att
man
kan.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Jensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.