Текст и перевод песни Emil Jensen - Igen
Att
nånting
nånsin
ordnar
sig,
är
omöjligt
att
tro.
It's
impossible
to
believe
that
anything
will
ever
be
okay.
När
natten
faller
över
då
och
nu
och
sen.
When
night
falls
on
then,
now,
and
later.
Att
nånting
kommer
knoppas
eller
nånsin
stått
i
blom.
That
anything
will
bud
or
ever
have
bloomed.
Nu
när
mina
drömmar
frusits
ner.
Now
that
my
dreams
have
frozen.
Jag
börjar
tänka
på,
I
start
thinking
about,
Vad
som
skrämmer
mig
mest.
What
scares
me
the
most.
Det
som
är
statiskt
eller
det
som
tar
slut.
That
which
is
static
or
that
which
ends.
Då
blir
det
vår
igen.
Then
spring
comes
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
it
would.
Det
tror
man
aldrig,
You
never
believe
it,
Att
det
ska
bli.
That
it
will
be.
Jag
går
upp
igen.
I
get
up
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
I
would.
Det
tror
man
aldrig,
You
never
believe
it,
Att
man
kan.
That
you
can.
Att
nånting
nånsin
faller
har
jag
ingen
tid
att
tro.
I
have
no
time
to
believe
that
anything
will
ever
fall.
När
mina
dagar
går
genom
en
hinna
vävt
av
luft.
When
my
days
pass
through
a
film
woven
of
air.
Att
nånting
kommer
vissna
eller
nånsin
varit
dött.
That
anything
will
wither
or
ever
have
been
dead.
Nu
när
mina
drömmar
krypit
fram.
Now
that
my
dreams
have
crept
forth.
Jag
börjar
tänka
på,
I
start
thinking
about,
Vad
som
gläder
mig
mest.
What
gives
me
the
most
joy.
Det
som
är
evigt
eller
det
som
byts
om.
That
which
is
eternal
or
that
which
changes.
Då
blir
det
höst
igen.
Then
autumn
comes
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
it
would.
Det
tror
man
aldrig,
You
never
believe
it,
Att
det
ska
bli.
That
it
will
be.
Jag
går
ner
igen.
I
go
down
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
I
would.
Det
tror
man
aldrig.
You
never
do.
Släng
dig
från
räcket,
vänta
på
ström.
Throw
yourself
from
the
railing,
wait
for
the
current.
Kryp
under
täcket,
hämta
en
dröm.
Crawl
under
the
covers,
find
a
dream.
Sist
ut
släcker
ljuset,
The
last
one
out
turns
off
the
lights,
Eller
vad
som
är
kvar.
Or
what's
left
of
them.
Samma
gamla
chock
när
man
väl
är
klar.
The
same
old
shock
when
you're
finally
done.
Men
det
blir
vår
igen.
But
spring
comes
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
it
would.
Det
tror
man
aldrig,
You
never
believe
it,
Att
det
ska
bli.
That
it
will
be.
Jag
går
upp
igen.
I
get
up
again.
Det
trodde
jag
aldrig.
I
never
thought
I
would.
Det
tror
man
aldrig,
You
never
believe
it,
Att
man
kan.
That
you
can.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Jensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.