Текст и перевод песни Emil Klein feat. Hamburg Soloists - Cello Concerto No. 7 in G major G 480: Rondo quasi menuetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
capullo
pronto
se
abrirá,
esa
rosa
blanca
florecerá
Бутон
скоро
откроется,
эта
белая
роза
расцветет.
Pero
en
mi
mente
murio
el
recuerdo
de
la
luz
del
sol
Но
в
моей
голове
умерло
воспоминание
о
солнечном
свете.
Dios
de
luna,
eres
mi
maldicion,
aunque
a
veces
me
das
tranquilidad.
Бог
луны,
Ты
мое
проклятие,
хотя
иногда
ты
даешь
мне
покой.
Eres
dulzura
y
dolor
y
el
rojo
es
tu
color
Ты
сладость
и
боль,
а
красный-твой
цвет.
Como
atrapado
en
un
silencio
sin
fin
va
avanzando
el
tiempo
sin
trancender
en
mi
Как
в
ловушке
в
бесконечной
тишине,
время
движется
вперед,
не
транскендируя
в
моем
Almas
que
en
su
camino
hallaron
el
final
han
renacido
una
vez
mas
Души,
которые
на
своем
пути
нашли
конец,
снова
возродились.
Con
tu
sonrisa
se
disolvio
la
niebla
en
mi
corazon
y
aun
asi
С
твоей
улыбкой
туман
растворился
в
моем
сердце,
и
все
же
Algo
me
refrena
algo
de
mi
interior
Что-то
сдерживает
меня,
что-то
внутри
меня.
Hasta
la
puesta
de
sol
tu
sombra
coincidira
conmigo
До
заката
твоя
тень
будет
соответствовать
мне.
Al
caer
la
oscuridad
solo
somos
tu
y
yo
Когда
наступает
тьма,
мы
только
ты
и
я.
El
destino
se
encargo
de
mostrarnos
que
los
dos
somos
una
alma
partida
en
la
mitad
Судьба
обязана
показать
нам,
что
мы
оба
душа,
разделенная
пополам
Intentando
comprender
preguntandonos
el
porque
Пытаясь
понять,
спрашивая
нас,
почему
Nuestro
encuentro
fue
algo
mas
que
casualidad
Наша
встреча
была
не
просто
случайностью.
Como
el
agua
para
la
flor
la
sangre
en
mi
catalizador
y
los
dias
se
han
vuelto
noches
sin
fin
Как
вода
для
цветка
кровь
в
моем
катализаторе,
и
дни
стали
бесконечными
ночами.
El
latido
del
corazon
es
igual
ahora
en
los
dos
Сердцебиение
теперь
одинаково
в
двух
¿Es
lo
que
querias
o
ya
no
es
tentador?
Это
то,
что
вы
хотели,
или
это
больше
не
заманчиво?
Si
nuestro
destino
es
siempre
vagar
escudandonos
en
la
oscuridad
Если
наша
судьба
всегда
блуждает,
защищая
нас
во
тьме,
Vamos
bailemos
un
vals
por
toda
la
eternidad.
Давайте
танцевать
вальс
на
всю
вечность.
La
luna
siempre
me
acompaña
en
mi
dolor
dulce
compañera
ha
sido
hasta
hoy
Луна
всегда
сопровождает
меня
в
моей
сладкой
боли
спутник
был
до
сегодняшнего
дня
En
mi
memoria
nebulosa
aun
esta
el
recuerdo
de
ese
antiguo
amor
В
моей
туманной
памяти
все
еще
есть
память
о
той
древней
любви.
Si
tan
solo
pudiera
volver
aquel
momento
otra
vez
quisiera
Если
бы
я
мог
вернуться
в
тот
момент
снова,
я
бы
хотел
Ser
como
tu
sombra
y
te
podria
proteger
Быть
как
твоя
тень,
и
я
мог
бы
защитить
тебя.
Y
si
el
amanecer
se
interpone
en
mi
deber
te
pido
que
no
dejes
de
confiar
ni
dejar
de
creer.
И
если
рассвет
мешает
моему
долгу,
я
прошу
тебя
не
переставать
доверять
и
не
переставать
верить.
Fue
un
brillo
efímero,
un
muy
breve
estímulo
ilusiones
que
no
lograron
cuajar
Это
был
эфемерный
блеск,
очень
короткий
стимул
иллюзий,
которые
не
удалось
свести.
Despues
de
tanto
viajar
creo
que
al
final
encontre
un
lugar
al
que
podria
considerarlo
un
hogar
После
стольких
путешествий
я
думаю,
что
в
конце
концов
я
нашел
место,
которое
я
мог
бы
считать
домом
Si
se
apaga
la
luz
del
sol,
si
el
pecado
prevalecio
y
el
futuro
no
tiene
salvacion
Если
погаснет
солнечный
свет,
если
грех
превалирует,
и
будущее
не
имеет
спасения
Si
tuviera
que
escoger
un
lugar
para
fallecer,
permaneceria
aqui
donde
ahora
estoy
Если
бы
мне
пришлось
выбрать
место
для
смерти,
я
бы
остался
здесь,
где
я
сейчас.
El
destino
se
encargo
de
mostrarnos
que
los
dos
somos
una
alma
partida
en
la
mitad
Судьба
обязана
показать
нам,
что
мы
оба
душа,
разделенная
пополам
Intentando
comprender,
preguntandonos
el
porque
nuestro
encuentro
fue
algo
mas
que
casualidad
Пытаюсь
понять,
спрашиваю
себя,
почему
наша
встреча
была
чем-то
большим,
чем
случайностью.
Como
el
agua
para
la
flor
la
sangre
es
mi
catalizador
y
los
dias
se
han
vuelto
noches
sin
fin
Как
вода
для
цветка,
кровь-мой
катализатор,
и
дни
стали
бесконечными
ночами.
El
latido
del
corazon
son
igual
para
las
dos
Сердцебиение
одинаково
для
обеих.
¿Es
lo
que
querias
o
ya
no
es
tentador?
Это
то,
что
вы
хотели,
или
это
больше
не
заманчиво?
Esa
rosa
blanca
florecera
y
sus
petalos
nos
inundaran
Эта
белая
роза
расцветет,
и
ее
лепестки
затопят
нас.
La
luz
del
amanecer
cesara
mi
dolor
Свет
рассвета
прекратит
мою
боль.
Y
si
un
dia
tengo
que
renacer,
en
tu
corazon
quiero
florecer
y
nuestro
amor
vivira
por
toda
la
eternidad
И
если
однажды
я
должен
возродиться,
в
твоем
сердце
я
хочу
расцвести,
и
наша
любовь
будет
жить
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.