Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Защо
ме
излъга,
че
ме
обичаш?
Warum
hast
du
mich
belogen,
dass
du
mich
liebst?
С
венчилото
бяло
ти
друга
дари
Mit
dem
weißen
Schleier
hast
du
eine
andere
beschenkt.
Честта
си
ти
дадох
и
дума
за
вярност
Meine
Ehre
gab
ich
dir
und
ein
Wort
der
Treue,
А
ти
ме
остави
да
роня
сълзи
Und
du
hast
mich
verlassen,
um
Tränen
zu
vergießen.
Защо
ме
излъга,
че
ме
обичаш?
Warum
hast
du
mich
belogen,
dass
du
mich
liebst?
С
венчилото
бяло
ти
друга
дари
Mit
dem
weißen
Schleier
hast
du
eine
andere
beschenkt.
Честта
си
ти
дадох
и
дума
за
вярност
Meine
Ehre
gab
ich
dir
und
ein
Wort
der
Treue,
А
ти
ме
остави
да
роня
сълзи
Und
du
hast
mich
verlassen,
um
Tränen
zu
vergießen.
Няма
кой
да
ме
прегърне
Niemand
ist
da,
um
mich
zu
umarmen,
Ти
далече
си
сега
от
мен
Du
bist
jetzt
weit
weg
von
mir.
В
птица
бяла
аз
ще
се
превърна
In
einen
weißen
Vogel
werde
ich
mich
verwandeln,
Ще
летя
във
твоя
сватбен
ден
Ich
werde
an
deinem
Hochzeitstag
fliegen.
Няма
кой
да
ме
прегърне
Niemand
ist
da,
um
mich
zu
umarmen,
Ти
далече
си
сега
от
мен
Du
bist
jetzt
weit
weg
von
mir.
В
птица
бяла
аз
ще
се
превърна
In
einen
weißen
Vogel
werde
ich
mich
verwandeln,
Ще
летя
във
твоя
сватбен
ден
Ich
werde
an
deinem
Hochzeitstag
fliegen.
Перо
от
своите
крила
аз
ще
ти
пратя
Eine
Feder
von
meinen
Flügeln
werde
ich
dir
schicken,
Сълза
ще
се
стопи
на
твоите
устни
Eine
Träne
wird
auf
deinen
Lippen
zerfließen.
Тогава
погледни
нагоре
към
небето
Dann
schau
nach
oben
zum
Himmel,
Там
птица
бяла
нейде
ще
лети
Dort
wird
irgendwo
ein
weißer
Vogel
fliegen.
Перо
от
своите
крила
аз
ще
ти
пратя
Eine
Feder
von
meinen
Flügeln
werde
ich
dir
schicken,
Сълза
ще
се
стопи
на
твоите
устни
Eine
Träne
wird
auf
deinen
Lippen
zerfließen.
Тогава
погледни
нагоре
към
небето
Dann
schau
nach
oben
zum
Himmel,
Там
птица
бяла
нейде
ще
лети
Dort
wird
irgendwo
ein
weißer
Vogel
fliegen.
С
твоя
поглед
ти
сърцето
ми
разкъса
Mit
deinem
Blick
hast
du
mein
Herz
zerrissen,
За
твоето
щастие
аз
искам
да
умра
Für
dein
Glück
möchte
ich
sterben.
Но
никога
не,
недей
забравя
Aber
vergiss
niemals,
Ти
птицата
със
белите
крила
Den
Vogel
mit
den
weißen
Flügeln.
С
твоя
поглед
ти
сърцето
ми
разкъса
Mit
deinem
Blick
hast
du
mein
Herz
zerrissen,
За
твоето
щастие
аз
искам
да
умра
Für
dein
Glück
möchte
ich
sterben.
Но
никога
не,
недей
забравя
Aber
vergiss
niemals,
Ти
птицата
със
белите
крила
Den
Vogel
mit
den
weißen
Flügeln.
С
твоя
поглед
ти
сърцето
ми
разкъса
Mit
deinem
Blick
hast
du
mein
Herz
zerrissen,
За
твоето
щастие
аз
искам
да
умра
Für
dein
Glück
möchte
ich
sterben.
Но
никога
не,
недей
забравя
Aber
vergiss
niemals,
Ти
птицата
със
белите
крила
Den
Vogel
mit
den
weißen
Flügeln.
С
твоя
поглед
ти
сърцето
ми
разкъса
Mit
deinem
Blick
hast
du
mein
Herz
zerrissen,
За
твоето
щастие
аз
искам
да
умра
Für
dein
Glück
möchte
ich
sterben.
Но
никога
не,
недей
забравя
Aber
vergiss
niemals,
Ти
птицата
със
белите
крила
Den
Vogel
mit
den
weißen
Flügeln.
Ти
птицата
със
белите
крила
Den
Vogel
mit
den
weißen
Flügeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Radoslav Ivanov, Svetoslav Loboshki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.