Текст и перевод песни Emilie-Claire Barlow - Comme je crie, comme je chante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme je crie, comme je chante
How I Cry, How I Sing
Miscellaneous
Miscellaneous
Daleè
Je
Za
Naju
Pomlad
Away
from
Here
Is
Spring
for
Us
Danes
stara
sva
in
siva,
Today
we
are
old
and
grey,
Pozna
se
težko
breme
let.
The
heavy
burden
of
years
is
difficult
to
recognize.
Postala
sva
tako
ranljiva,
We
have
become
so
vulnerable,
Mnogo
prehiter
je
za
naju
svet.
The
world
is
far
too
fast
for
us.
Najine
poti
so
kratke,
Our
paths
are
short,
Le
redkokdaj
še
greva
kam.
Only
rarely
do
we
go
anywhere.
Vedno
skupaj,
vedno
sama,
Always
together,
always
alone,
Ona
vse
je,
kar
imam.
She
is
everything
I
have.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Leta
prinesla
so
jesen.
The
years
have
brought
autumn.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Away,
when
I
told
the
girl:
"I
love
you."
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
And
when
I
was
her
boy.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
We
grieve
for
our
youth.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
But
I
would
not
want
to
become
young
again
by
myself,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
I
would
rather
be
old,
old
and
with
her.
Govoriva
si
spomine,
We
talk
about
our
memories,
Mnogo
vsega
je
bilo.
There
has
been
so
much.
Reèeva:
"Kako
vse
mine."
She
says:
"How
it
all
passes."
In
malo
nama
je
hudo.
And
we
are
a
little
sad.
A
nato
se
nasmejiva,
But
then
we
smile,
Sreèna,
ker
sva
se
našla.
Happy
that
we
found
each
other.
Kako
lepo
je,
da
sva
se
spoznala
How
beautiful
it
is
that
we
met
In
skupaj
skozi
življenje
šla.
And
went
through
life
together.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Leta
prinesla
so
jesen.
The
years
have
brought
autumn.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Away,
when
I
told
the
girl:
"I
love
you."
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
And
when
I
was
her
boy.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
We
grieve
for
our
youth.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
But
I
would
not
want
to
become
young
again
by
myself,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
I
would
rather
be
old,
old
and
with
her.
Ura
prepodi
spomine,
The
hour
drives
away
the
memories,
"Greva
spat,"
zašepeta.
"Let's
go
to
sleep,"
she
whispers.
Trdno
me
pod
roko
prime
She
takes
me
firmly
by
the
arm
In
s
težavo
vstaneva.
And
we
get
up
with
difficulty.
Ponoèi
k
meni
se
privije.
At
night
she
nestles
up
to
me.
Vsak
njen
dotik
tako
poznan
Each
of
her
touches
so
familiar
Mi
prežene
grenko
misel:
Drives
away
the
bitter
thought
from
me:
Kdo
od
naju
ostal
bo
sam.
Who
of
us
will
be
left
alone.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Leta
prinesla
so
jesen.
The
years
have
brought
autumn.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Away,
when
I
told
the
girl:
"I
love
you."
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
And
when
I
was
her
boy.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
We
grieve
for
our
youth.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
But
I
would
not
want
to
become
young
again
by
myself,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
I
would
rather
be
old,
old
and
with
her.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Leta
prinesla
so
jesen.
The
years
have
brought
autumn.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Away,
when
I
told
the
girl:
"I
love
you."
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
And
when
I
was
her
boy.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Away,
away
from
here
is
spring
for
us,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
We
grieve
for
our
youth.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
But
I
would
not
want
to
become
young
again
by
myself,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
I
would
rather
be
old,
old
and
with
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Langevin, Francois Cousineau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.