Emilie-Claire Barlow - Surrey with the Fringe on Top (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emilie-Claire Barlow - Surrey with the Fringe on Top (Live)




When I take you out tonight with me,
Когда я возьму тебя с собой сегодня вечером,
Honey, here's the way it's gotta be.
Милая, так и должно быть.
You will sit behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть позади упряжки белоснежных лошадей.
In the slickest rig you've ever seen.
В самой шикарной тачке, которую ты когда-либо видел.
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплятам, уткам и гусям лучше поторопиться.
When I take you out in my surrey.
Когда я увезу тебя в свой Суррей.
When I take you out in my surrey with the fringe on top.
Когда я возьму тебя в свой Сюррей с бахромой на макушке.
Watch that fringe and see how it flutters,
Посмотри на эту бахрому и посмотри, как она развевается,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я вожу их высоко шагающими гордо.
Nosy pokes will peek through the shutters
Любопытные тычки будут подглядывать сквозь ставни.
And their eyes will pop.
И их глаза будут лопаться.
The wheels are yellow the upholstery's brown.
Колеса желтые, обивка коричневая.
The dashboard is genuine leather.
Приборная панель из натуральной кожи.
With isinglass windows you can roll right down,
Окна из изингласса можно опустить
In case there is a change in weather.
На случай перемены погоды.
Two bright sidelights winking and blinking.
Два ярких боковых фонаря мигают и мигают.
'Ain't no finer rig I'm-a-thinking.
думаю, что нет ничего лучше.
You can keep your rig if you're thinking
Ты можешь оставить свою пушку, если думаешь.
That I'd care to swap,
Что я хотел бы поменяться местами,
For the shiny little surrey with the fringe on the top.
Ради блестящего маленького Суррея с бахромой на макушке.
The sun is a swimmin' on the rim of a hill.
Солнце плавает на краю холма.
The moon is takin' a header.
Луна берет верх.
And just as I'm thinking all the earth is still,
И пока я думаю, что Земля неподвижна,
A lark'll wake up in the meadow.
На лугу проснется жаворонок.
Hush you bird, my baby is a-sleeping.
Тише, птичка, мой ребенок спит.
Maybe got a dream worth a-keeping.
Может быть, у меня есть мечта, которую стоит сохранить.
Woah! You team, you just keep a-creeping
Ух ты, команда, ты просто продолжаешь ползти.
At a slow clip-clop.
В медленном щелчке.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top.
Не торопись с сюрреем с бахромой на макушке.





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.