Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
My
momma
was
single,
my
father,
he
left
us
Meine
Mama
war
alleinerziehend,
mein
Vater,
er
hat
uns
verlassen
With
nada,
not
even
a
dolla
fo'
diapers
Mit
nichts,
nicht
mal
einem
Dollar
für
Windeln
So
she
doubled
her
hospital
shifts
Also
hat
sie
ihre
Krankenhausschichten
verdoppelt
Just
to
give
us
a
quality
life,
now
I'm
chasin'
this
money
Nur
um
uns
ein
gutes
Leben
zu
geben,
jetzt
jage
ich
dieses
Geld
I'm
sick
and
tired
of
asking
what
the
price
is
Ich
habe
es
satt
und
bin
müde
zu
fragen,
was
der
Preis
ist
And
I'mma
need
me
a
couple
o'
millions
fo'
my
sacrifices
Und
ich
werde
ein
paar
Millionen
für
meine
Opfer
brauchen
Yeah,
now
the
landlord
called,
said
he
need
a
couple
of
G's
Yeah,
jetzt
hat
der
Vermieter
angerufen,
sagte,
er
braucht
ein
paar
Tausender
Fo'
the
lease
by
the
first,
I
live
in
the
hood
where
they
beef
ova
turf
Für
die
Miete
bis
zum
Ersten,
ich
lebe
im
Viertel,
wo
sie
sich
um's
Revier
streiten
Yet
them
rich
folks
still
wish
them
streets
would
be
theirs
Doch
die
Reichen
wünschen
sich
immer
noch,
diese
Straßen
wären
ihre
Now
they
just
built
anotha
f**kin'
Starbucks
Jetzt
haben
sie
schon
wieder
einen
verdammten
Starbucks
gebaut
But
the
corner
store
close,
killin'
our
bucks
Aber
der
Eckladen
macht
dicht,
macht
unser
Geld
kaputt
How
we
supposed
to
be
a
breadwinner
Wie
sollen
wir
Ernährer
sein
When
we
livin'
off
them
lil
f**kin'
crumbs
that
they
toss
us
Wenn
wir
von
den
kleinen
verdammten
Krümeln
leben,
die
sie
uns
hinwerfen
It's
a
tossup,
wanna
chalk
us
out
Es
ist
ein
Vabanquespiel,
wollen
uns
auslöschen
'Cause
we
shoot
each
otha
up
ova
Porsches
Weil
wir
uns
gegenseitig
wegen
Porsches
abknallen
Lil'
mama
like
a
pro,
pro
choice
cuz
her
man
just
endorsed
her
Die
Kleine
ist
wie
ein
Profi,
Pro-Choice,
weil
ihr
Mann
sie
gerade
unterstützt
hat
Fo'
gettin'
an
abortion,
I
wish
it
was
different,
it
isn't
Eine
Abtreibung
zu
machen,
ich
wünschte,
es
wäre
anders,
ist
es
aber
nicht
We
livin'
with
drama,
all
the
hommies
doin'
anythin'
to
eat
right
now
Wir
leben
mit
Drama,
alle
Homies
tun
alles,
um
jetzt
zu
essen
'Cause
we
neva
had
nothin'
Weil
wir
nie
was
hatten
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
Cheeseburgers,
fries
and
Coke,
mama
worked
at
White
Castle
Cheeseburger,
Pommes
und
Cola,
Mama
arbeitete
bei
White
Castle
I
ain't
neva
had
nada
(Ich
hatte
nie
was)
She
used
to
sniff
lines
of
coke,
enough
to
build
a
White
Castle
Sie
zog
früher
Lines
Koks,
genug
um
ein
White
Castle
zu
bauen
I
ain't
neva
had
nada
(Ich
hatte
nie
was)
We
ain't
had
a
dime,
we
broke
while
I'm
dealin'
with
life's
hassles
Wir
hatten
keinen
Cent,
wir
waren
pleite,
während
ich
mit
dem
Stress
des
Lebens
klarkomme
I
ain't
neva
had
nada
(Ich
hatte
nie
was)
Man,
n***as
had
all
kinds
of
jokes
but
this
is
right
back
at
you
Mann,
die
Typen
machten
alle
möglichen
Witze,
aber
das
geht
direkt
an
euch
zurück
Just
when
you
thought
it
was
a
wrap,
I
thought
of
a
couple
of
raps
Gerade
als
du
dachtest,
es
wäre
vorbei,
dachte
ich
mir
ein
paar
Raps
aus
Took
the
money
from
the
trap,
hit
the
booth
on
'em
Nahm
das
Geld
aus
der
Trap,
ging
damit
in
die
Booth
Said
lemme
give
this
a
crack,
I'm
tired
of
slingin'
that
crack
Sagte,
lass
mich
das
mal
versuchen,
ich
bin
müde
davon,
dieses
Crack
zu
verticken
I
started
spittin'
this
crack
and
it
grew
on
'em
Ich
fing
an,
diesen
Crack
zu
spitten,
und
es
kam
bei
ihnen
an
First
bookin'
was
a
wrap,
word
to
Brooklyn,
it
was
packed
Erstes
Booking
war
voll,
Gruß
an
Brooklyn,
es
war
brechend
voll
Man,
it
happened
in
a
snap
how
I
blew
on
'em
Mann,
es
passierte
blitzschnell,
wie
ich
bei
ihnen
durchstartete
Had
the
haters
face
blue
on
'em,
watch
face
blew
on
'em
Die
Hater
wurden
blass
vor
Neid,
das
Uhrenblatt
war
blau
Bitches
blew
on
'em,
n***as
tried
to
race
the
whip
Bitches
gaben
ihm
Kopf,
Typen
versuchten,
mit
dem
Schlitten
zu
racen
And
I
blew
on
'em,
shit
fast
dude
Und
ich
hab
sie
abgehängt,
verdammt
schnell,
Alter
Remember
that
fast
food
fiend,
well
she
clean
now
Erinnerst
du
dich
an
die
Fast-Food-Junkie?
Naja,
sie
ist
jetzt
clean
Flo'
model
gone,
flat
screen
now
Röhrenfernseher
weg,
Flachbildschirm
jetzt
Livin'
in
the
condo
of
her
dreams
now
Lebt
jetzt
in
der
Eigentumswohnung
ihrer
Träume
Think
cars,
no
mo'
EBT
now
We
chilling
on
a
lil
sumethin'
partner
Denk
an
Autos,
keine
Essensmarken
[EBT]
mehr
jetzt.
Wir
chillen
jetzt
mit
etwas
Luxus,
Partner
Money
meetings
& button
up
Prada
Geld-Meetings
& zugeknöpftes
Prada
But
you'll
neva
see
me
frontin',
I'mma
stunt
Aber
du
wirst
mich
nie
angeben
sehen,
ich
werde
protzen
And
I
remember
when
I
neva
had
nothin'
Und
ich
erinnere
mich,
als
ich
nie
was
hatte
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
My
momma
worked
double
shifts,
she
had
three
jobs
Meine
Mama
hat
Doppelschichten
geschoben,
sie
hatte
drei
Jobs
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
go
and
hustle
quick,
I
got
to
be
sum'
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
schnell
hustlen,
ich
muss
was
werden
(I
ain't
neva
had
nada)
I'm
livin'
uptown,
I
stay
by
that
weed
spot
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
lebe
uptown,
ich
wohne
bei
dem
Weed-Spot
(I
ain't
neva
had
nada)
I
got
to
upgrade
to
J's
from
them
Reeboks,
brr
(Ich
hatte
nie
was)
Ich
muss
von
den
Reeboks
auf
J's
upgraden,
brr
(I
ain't
neva
had
nada)
(Ich
hatte
nie
was)
My
mama
was
single,
my
father,
he
left
us
Meine
Mama
war
alleinerziehend,
mein
Vater,
er
hat
uns
verlassen
With
nada,
not
even
a
dollar
fo'
diapers
Mit
nichts,
nicht
mal
einem
Dollar
für
Windeln
So
she
doubled
her
hospital
shifts
Also
hat
sie
ihre
Krankenhausschichten
verdoppelt
Just
to
give
us
a
quality
life,
uh
Nur
um
uns
ein
gutes
Leben
zu
geben,
uh
Now
I'm
chasin'
this
money
I'm
sick
and
tired
of
askin'
what
the
price
is
Jetzt
jage
ich
dieses
Geld,
ich
habe
es
satt
und
bin
müde
zu
fragen,
was
der
Preis
ist
And
I'mma
need
me
a
couple
o'
millions
fo'
my
sacrifices
Und
ich
werde
ein
paar
Millionen
für
meine
Opfer
brauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Rojas Emilio Roberto, Robertson Andre Carnell
Альбом
Nada
дата релиза
27-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.