Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
beat
of
a
wing
over
water
when
mirrors
Der
Schlag
eines
Flügels
über
dem
Wasser,
wenn
Spiegel
Gather
up
droplets
of
rain
like
a
beaded
Tropfen
von
Regen
sammeln,
wie
eine
Perlen-
Necklace
I
once
owned
but
long
have
forgotten
Kette,
die
ich
einst
besaß,
aber
längst
vergessen
habe.
And
what
am
I
to
myself
that
must
now
remain?
Und
was
bin
ich
mir
selbst,
das
jetzt
bleiben
muss?
The
snap
of
the
bracken
echoes
through
the
pine
trees
Das
Knacken
des
Farnkrauts
hallt
durch
die
Kiefern,
The
child
in
me
steps
over
deadly
flowers
and
night
fires
Das
Kind
in
mir
schreitet
über
tödliche
Blumen
und
Nachtfeuer,
A
wish
to
float
down
streams
like
the
leaf
boats
I
made
once
Der
Wunsch,
auf
Bächen
zu
treiben,
wie
die
Blattboote,
die
ich
einst
baute.
What
am
I
to
myself
that
must
now
remain?
Was
bin
ich
mir
selbst,
das
jetzt
bleiben
muss?
But
here
I
am
now
where
the
winds
all
Aber
hier
bin
ich
nun,
wo
alle
Winde
Tangle
around
me
lie
cloth
every
fiber
Mich
umgarnen,
wie
Stoff,
jede
Faser
Is
a
stand
of
self
with
stitching
across
it
Ist
ein
Teil
von
mir,
mit
Nähten
darüber.
And
what
am
I
to
myself
that
must
now
remain?
Und
was
bin
ich
mir
selbst,
das
jetzt
bleiben
muss?
We
landed
like
doves
along
a
solid
wall
but
Wir
landeten
wie
Tauben
an
einer
festen
Mauer,
aber
Quickly
flew
off,
and
no
reflection
could
be
captured
Flogen
schnell
davon,
und
keine
Reflexion
konnte
eingefangen
werden,
To
a
forest
of
dirty
mirrors
and
covered
over
lenses
Zu
einem
Wald
aus
schmutzigen
Spiegeln
und
bedeckten
Linsen.
And
what
am
I
to
myself
that
must
now
remain?
Und
was
bin
ich
mir
selbst,
das
jetzt
bleiben
muss?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Barker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.