Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We'll
all
become
saints
someday
Wir
werden
alle
eines
Tages
Heilige
werden
When
our
bodies
give
out
and
our
lives
are
based
on
what
other
people
say
Wenn
unsere
Körper
aufgeben
und
unser
Leben
darauf
basiert,
was
andere
Leute
sagen
"She
was
so
kind
- lived
so
carefree"
"Sie
war
so
nett
- lebte
so
unbeschwert"
Now
she's
long
gone
and
has
little
input
in
this
verbal
biography
Jetzt
ist
sie
lange
fort
und
hat
wenig
Einfluss
auf
diese
verbale
Biografie
And
so
goes
the
tale
of
a
dying
moon
Und
so
geht
die
Geschichte
eines
sterbenden
Mondes
Pale
and
blue
and
eclipsed
all
too
soon
Blass
und
blau
und
viel
zu
früh
verfinstert
In
this
celestial
sea
that
is
capsizing
In
diesem
himmlischen
Meer,
das
kentert
There's
the
certainty
you
will
someday
become
Gibt
es
die
Gewissheit,
dass
du
eines
Tages
Folklore
zur
Folklore
wirst,
mein
Lieber.
I
drink
all
these
spirits
in
Ich
trinke
all
diese
Geister
in
mich
hinein
Get
drunk
off
the
air,
hiccup,
then
despair
Werde
betrunken
von
der
Luft,
bekomme
Schluckauf,
verzweifle
dann
That
I
never
knew
any
of
them
Dass
ich
keinen
von
ihnen
kannte
The
bar
grows
cold;
all
my
friends
leave
Die
Bar
wird
kalt;
alle
meine
Freunde
gehen
Try
to
order
one
more
then
collapse
on
the
floor
Versuche
noch
einen
zu
bestellen,
falle
dann
zu
Boden
As
I
join
them
without
reprieve
Während
ich
mich
ihnen
ohne
Aufschub
anschließe
And
everybody
dies
with
a
thirsty
mouth
Und
jeder
stirbt
mit
durstigem
Mund
An
unsightly
pout
before
time
runs
out
Einem
unansehnlichen
Schmollmund,
bevor
die
Zeit
abläuft
But
if
you
die
bold
with
a
belly
that's
full
Aber
wenn
du
mutig
stirbst,
mit
einem
vollen
Bauch
There's
the
certainty
you
will
someday
become
Gibt
es
die
Gewissheit,
dass
du
eines
Tages
Folklore
zur
Folklore
wirst,
mein
Schatz.
A
vessel
that's
filled
right
up
to
the
gills
Ein
Gefäß,
das
bis
zum
Rand
gefüllt
ist
A
sweet
serenade
leaving
a
trail
of
chills
Eine
süße
Serenade,
die
eine
Spur
von
Schauern
hinterlässt
A
time
bomb
that
ticks
to
nobody's
fears
Eine
Zeitbombe,
die
niemandes
Ängste
ticken
lässt
A
collection
of
triumphs
that
surpass
it's
years
Eine
Sammlung
von
Triumphen,
die
ihre
Jahre
überdauern
A
big
stroke
of
light
filling
up
one
brief
night
Ein
großer
Lichtstrahl,
der
eine
kurze
Nacht
erfüllt
A
love
that
can
fight
until
the
day
it
dies
Eine
Liebe,
die
kämpfen
kann,
bis
zu
ihrem
Todestag
A
series
of
truths,
not
some
stories
and
lies
Eine
Reihe
von
Wahrheiten,
nicht
irgendwelche
Geschichten
und
Lügen
That
you
leave
behind
before
you
become
nothing
more
than
Die
du
hinterlässt,
bevor
du
nichts
weiter
bist
als
Folklore.
Folklore,
mein
Geliebter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Christine Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.