Emily Davis - Folklore - перевод текста песни на немецкий

Folklore - Emily Davisперевод на немецкий




Folklore
Folklore
We'll all become saints someday
Wir werden alle eines Tages Heilige werden
When our bodies give out and our lives are based on what other people say
Wenn unsere Körper aufgeben und unser Leben darauf basiert, was andere Leute sagen
"She was so kind - lived so carefree"
"Sie war so nett - lebte so unbeschwert"
Now she's long gone and has little input in this verbal biography
Jetzt ist sie lange fort und hat wenig Einfluss auf diese verbale Biografie
And so goes the tale of a dying moon
Und so geht die Geschichte eines sterbenden Mondes
Pale and blue and eclipsed all too soon
Blass und blau und viel zu früh verfinstert
In this celestial sea that is capsizing
In diesem himmlischen Meer, das kentert
There's the certainty you will someday become
Gibt es die Gewissheit, dass du eines Tages
Folklore
zur Folklore wirst, mein Lieber.
I drink all these spirits in
Ich trinke all diese Geister in mich hinein
Get drunk off the air, hiccup, then despair
Werde betrunken von der Luft, bekomme Schluckauf, verzweifle dann
That I never knew any of them
Dass ich keinen von ihnen kannte
The bar grows cold; all my friends leave
Die Bar wird kalt; alle meine Freunde gehen
Try to order one more then collapse on the floor
Versuche noch einen zu bestellen, falle dann zu Boden
As I join them without reprieve
Während ich mich ihnen ohne Aufschub anschließe
And everybody dies with a thirsty mouth
Und jeder stirbt mit durstigem Mund
An unsightly pout before time runs out
Einem unansehnlichen Schmollmund, bevor die Zeit abläuft
But if you die bold with a belly that's full
Aber wenn du mutig stirbst, mit einem vollen Bauch
There's the certainty you will someday become
Gibt es die Gewissheit, dass du eines Tages
Folklore
zur Folklore wirst, mein Schatz.
A vessel that's filled right up to the gills
Ein Gefäß, das bis zum Rand gefüllt ist
A sweet serenade leaving a trail of chills
Eine süße Serenade, die eine Spur von Schauern hinterlässt
A time bomb that ticks to nobody's fears
Eine Zeitbombe, die niemandes Ängste ticken lässt
A collection of triumphs that surpass it's years
Eine Sammlung von Triumphen, die ihre Jahre überdauern
A big stroke of light filling up one brief night
Ein großer Lichtstrahl, der eine kurze Nacht erfüllt
A love that can fight until the day it dies
Eine Liebe, die kämpfen kann, bis zu ihrem Todestag
A series of truths, not some stories and lies
Eine Reihe von Wahrheiten, nicht irgendwelche Geschichten und Lügen
That you leave behind before you become nothing more than
Die du hinterlässt, bevor du nichts weiter bist als
Folklore.
Folklore, mein Geliebter.





Авторы: Emily Christine Davis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.