Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
some
it's
proof
for
others,
certain
death
Für
manche
ist
es
ein
Beweis,
für
andere
der
sichere
Tod
We're
not
bereft,
we
are
blessed
Wir
sind
nicht
beraubt,
wir
sind
gesegnet
The
knot
was
a
noose
Der
Knoten
war
eine
Schlinge
No
wonder
I
wore
blue
Kein
Wunder,
dass
ich
Blau
trug
Underneath
the
other
layers
Unter
den
anderen
Schichten
Was
the
color
of
truth
War
die
Farbe
der
Wahrheit
I
laugh
when
I'm
asked
when
Ich
lache,
wenn
ich
gefragt
werde,
wann
I
shall
hang
myself
again
Ich
mich
wieder
erhängen
werde
'Cause
the
sores
on
my
neck
still
feel
new
Denn
die
Wunden
an
meinem
Hals
fühlen
sich
noch
frisch
an
The
hands
on
each
clock
Die
Zeiger
jeder
Uhr
Are
ticking
towards
that
knot
Ticken
in
Richtung
dieses
Knotens
At
least
that's
what
we're
taught
Zumindest
wird
uns
das
so
beigebracht
How
to
dig
our
own
plots
Wie
wir
unsere
eigenen
Gräber
schaufeln
See
these
ropes?
Siehst
du
diese
Seile?
They
are
my
own
Sie
gehören
mir
And
if
they
will
be
retied
Und
wenn
sie
neu
geknüpft
werden
They're
going
to
intertwine
on
my
own
time
Werden
sie
sich
nach
meiner
eigenen
Zeit
verflechten
Not
everyone
thinks
it's
hallowed
Nicht
jeder
hält
es
für
heilig
So
don't
push
me
back
to
the
gallows
Also
schieb
mich
nicht
zurück
zum
Galgen
So
don't
push
me
back
to
the
gallows
Also
schieb
mich
nicht
zurück
zum
Galgen
The
knot
is
a
noose
Der
Knoten
ist
eine
Schlinge
When
it's
forced
and
not
embraced
Wenn
er
erzwungen
und
nicht
angenommen
wird
I
had
myself
a
taste
Ich
habe
es
selbst
gekostet
And
the
bitterness
remains
Und
die
Bitterkeit
bleibt
I
laugh
as
I'm
asked
when
Ich
lache,
wenn
ich
gefragt
werde,
wann
I
shall
drink
that
cup
again
Ich
diesen
Kelch
wieder
trinken
werde
As
if
there
is
an
absence
of
that
pain
Als
ob
dieser
Schmerz
nicht
mehr
vorhanden
wäre
Well
we
solemnly
swear
Nun,
wir
schwören
feierlich
That
our
paths
are
ours
to
own
Dass
unsere
Wege
uns
gehören
To
have
and
to
hold
Zu
haben
und
zu
halten
To
direct
where
they
unfold
Zu
lenken,
wohin
sie
sich
entfalten
Our
sentiment
is
rich
Unser
Gefühl
ist
reich
And
no
poorer
all
the
same
Und
nicht
ärmer,
trotz
allem
We
can
commit
without
laying
our
claim
Wir
können
uns
binden,
ohne
Anspruch
zu
erheben
Believe
that
vow
is
far
from
shallow
Glaube
mir,
dieses
Gelübde
ist
alles
andere
als
oberflächlich
So
don't
shove
us
back
to
the
gallows
Also
schieb
uns
nicht
zurück
zum
Galgen
Don't
shove
us
back
to
the
gallows
Schieb
uns
nicht
zurück
zum
Galgen
Don't
shove
us
back
to
the
gallows
(For
Schieb
uns
nicht
zurück
zum
Galgen
(Für
Some
it's
proof,
for
others
certain
death)
manche
ist
es
ein
Beweis,
für
andere
der
sichere
Tod)
The
knot
was
a
noose
Der
Knoten
war
eine
Schlinge
No
wonder
I
wore
blue
Kein
Wunder,
dass
ich
Blau
trug
Underneath
the
other
layers
Unter
den
anderen
Schichten
Was
the
color
of
truth
War
die
Farbe
der
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Christine Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.