Emily Loesser, Ron Raines, National Symphony Orchestra, John Owen Edwards, Kim Criswell, Nicholas Colicos, Tim Flavin, David Green & Don Stephenson - If I Were a Bell - перевод текста песни на немецкий

If I Were a Bell - Kim Criswell , Don Stephenson , National Symphony Orchestra , David Green , Ron Raines перевод на немецкий




If I Were a Bell
Wenn ich eine Glocke wäre
Ask me how do I feel
Frag mich, wie ich mich fühle
Ask me now that we're cozy and clinging
Frag mich jetzt, wo wir uns gemütlich aneinander schmiegen
Well sir, all I can say, is if I were a bell I'd be ringing!
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist, wenn ich eine Glocke wäre, würde ich läuten!
From the moment we kissed tonight
Von dem Moment an, als wir uns heute Abend küssten
That's the way I've just gotta behave
So muss ich mich einfach verhalten
Boy, if I were a lamp I'd light
Junge, wenn ich eine Lampe wäre, würde ich leuchten
And If I were a banner I'd wave!
Und wenn ich ein Banner wäre, würde ich wehen!
Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Frag mich, wie ich mich fühle, die kleine Ich, mit meiner ruhigen Erziehung
Well sir, all I can say is if I were a gate I'd be swinging!
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist, wenn ich ein Tor wäre, würde ich schwingen!
And if I were a watch I'd start popping my springs!
Und wenn ich eine Uhr wäre, würden meine Federn springen!
Or if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Oder wenn ich eine Glocke wäre, würde ich Ding Dong, Ding Dong Ding machen!
Ask me how do I feel from this chemistry lesson I'm learning.
Frag mich, wie ich mich fühle, nach dieser Chemiestunde, die ich lerne.
SKY (spoken) Uh, chemistry?
SKY (gesprochen) Äh, Chemie?
SARAH (spoken) Yes, chemistry!
SARAH (gesprochen) Ja, Chemie!
Well sir, all I can say is if I were a bridge I'd be burning!
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist, wenn ich eine Brücke wäre, würde ich brennen!
Yes, I knew my moral would crack
Ja, ich wusste, dass meine Moral nachgeben würde
From the wonderful way that you looked!
Durch die wundervolle Art, wie du geschaut hast!
Boy, if I were a duck I'd quack!
Junge, wenn ich eine Ente wäre, würde ich quaken!
Or if I were a goose I'd be cooked!
Oder wenn ich eine Gans wäre, wäre ich gebraten!
Ask me how do I feel, ask me now that we're fondly caressing
Frag mich, wie ich mich fühle, frag mich jetzt, wo wir uns zärtlich liebkosen
Hell, if I were a salad I know I'd be splashing my dressing
Hölle, wenn ich ein Salat wäre, würde ich mein Dressing verspritzen!
Ask me how to describe this whole beautiful thing
Frag mich, wie ich dieses ganze wunderschöne Ding beschreiben soll
Well, if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Nun, wenn ich eine Glocke wäre, würde ich Ding Dong, Ding Dong Ding machen!





Авторы: Frank Loesser


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.