Текст и перевод песни Emily Loizeau - Je ne sais pas choisir
Je ne sais pas choisir
I Can't Decide
Quand
je
dors
toute
seule,
j'me
dis
Dieu
ce
serait
bon
When
I
sleep
alone,
I
want
a
man
to
hold
De
partager
mon
lit
avec
un
garçon
Lying
in
bed
all
by
myself,
just
gets
old
Quand
je
partage
mon
lit
avec
un
garçon
When
I
sleep
with
a
man,
I
dream
of
being
alone
J'me
dis
dormir
tout
seule,
Dieu
ce
serait
bon
A
life
of
independence
is
what
I
have
grown
Ah
non
mais
vraiment,
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
bien
embêtant
This
is
so
embarrassing
J'vous
le
fais
pas
dire
You
don't
have
to
tell
me
Ah
non
mais
vraiment
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
tellement
troublant
It's
so
distressing
Laissez-moi
dormir
Leave
me
alone
to
rest
Quand
chez
l'Indien,
je
prends
un
Poulet
Tikka,
When
I'm
at
the
Indian,
I
order
the
Tikka
Je
me
dis
ce
serait
mieux
un
Agneau
Korma
But
all
I
can
think
about
is
Korma
Quand
finalement
j'mange
des
Gambas
aux
raisins
When
I
finally
get
the
Korma,
I
eat
a
few
bites
Je
me
dis
j'aurais
dû
prendre
végétarien
And
decide
I
would
have
preferred
vegetarian
delights
Ah
non
mais
vraiment,
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
bien
embêtant
This
is
so
embarrassing
J'vous
le
fais
pas
dire
You
don't
have
to
tell
me
Ah
non
mais
vraiment
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
tellement
troublant
It's
so
distressing
Laissez-moi
dormir
Leave
me
alone
to
rest
Quand
je
veux
m'jeter
du
pont
du
carrousel
When
I
want
to
throw
myself
off
the
carousel
bridge
Je
me
dis
finalement
non,
la
vie
est
belle
I
realize
that
actually
life
is
gorgeous
Quand
quelqu'un
me
dit:
Dieu
que
la
vie
est
belle!
When
someone
tells
me:
Life
is
beautiful!
J'voudrais
m'jeter
du
pont
du
carrousel
I
want
to
jump
off
the
carousel
bridge
again
Ah
non
mais
vraiment,
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
bien
embêtant
This
is
so
embarrassing
J'vous
le
fais
pas
dire
You
don't
have
to
tell
me
Ah
non
mais
vraiment
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
tellement
troublant
It's
so
distressing
Laissez-moi
dormir
Leave
me
alone
to
rest
Quand
je
veux
mourir
le
mercredi
matin
When
I
want
to
die
on
Wednesday
morning
Je
me
dis
ça
peut
attendre
le
jeudi
matin
I
figure
it
can
wait
until
Thursday
morning
Quand
je
me
réveille
le
matin
du
jeudi
When
I
wake
up
on
Thursday
morning
J'me
dis
j'aurais
dû
mourir
mercredi
I
wish
I
had
died
on
Wednesday
Ah
non
mais
vraiment,
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
bien
embêtant
This
is
so
embarrassing
J'vous
le
fais
pas
dire
You
don't
have
to
tell
me
Ah
non
mais
vraiment
Oh
no,
not
really
Je
n'sais
pas
choisir
I
don't
know
what
to
choose
C'est
tellement
troublant
It's
so
distressing
Laissez-moi
dormir
Leave
me
alone
to
rest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Loizeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.