Текст и перевод песни Emily Loizeau - La Femme A Barbe
La Femme A Barbe
The Bearded Woman
Trois
euros
au
fond
de
ta
poche
Three
euros
deep
in
your
pocket
Si
j'les
vole
c'est
parce
que
t'es
moche
If
I
steal
them,
it's
because
you're
ugly
Après
d'main
j'irai
en
enfer
Tomorrow
I'll
go
to
hell
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
Je
l'aime
pas
ton
sourire
de
cloche
I
don't
like
your
bell-like
smile
Et
j't'éclaterais
bien
ta
caboche
And
I
would
love
to
smash
your
skull
Après
d'main
je
vais
en
enfer
Tomorrow
I'm
going
to
hell
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
Je
suis
la
femme
à
barbe
I'm
the
bearded
woman
Celle
qui
pisse
dans
ton
caniveau
The
one
who
pisses
in
your
gutter
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ton
beau
métro?
Do
you
want
me
in
your
beautiful
subway?
Il
fait
l'coq
ton
homme
et
ça
t'botte
Your
man
is
strutting
around
like
a
rooster
and
you're
into
it
Mais
l'est
pas
plus
courageux
qu'une
fillote
But
he's
no
braver
than
a
little
girl
Quand
il
m'voit
il
regarde
par
terre
When
he
sees
me
he
looks
at
the
ground
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
Il
pavane
le
joli
p'tit
coq
He
struts
around
like
a
pretty
little
rooster
Mais
il
r'garde
pas
toujours
ses
bottes
But
he
doesn't
always
look
at
his
boots
Il
les
reluque
les
jolis
derrières
He
ogles
pretty
behinds
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
C'est
moi
la
femme
à
barbe
It's
me,
the
bearded
woman
Viens
dans
ma
rue,
c'est
le
carnaval
Come
to
my
street,
it's
carnival
time
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ta
capitale?
Do
you
want
me
in
your
capital
city?
Si
t'en
as
assez,
t'as
qu'à
nettoyer
If
you've
had
enough,
all
you
have
to
do
is
clean
up
Faire
d'la
place
pour
tes
belles
godasses
Make
some
space
for
your
beautiful
shoes
Si
je
te
dérange
ben
y
faut
qu'tu
ranges
If
I'm
bothering
you,
you
have
to
tidy
up
Cache-moi
là
et
tu
me
verras
pas
Hide
me
there
and
you
won't
see
me
Sont
pas
beaux
tes
jolis
p'tits
mioches
Your
pretty
little
kids
aren't
beautiful
Grassouillets,
astiqués
comme
des
cloches
Plump,
polished
like
bells
T'aurais
mieux
fait
d'avoir
un
hamster
You
would
have
been
better
off
with
a
hamster
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
Tu
les
tapes
tes
jolis
p'tits
mioches
You're
hitting
your
pretty
little
kids
Parce
qu'hier
ils
t'ont
fait
les
poches
Because
yesterday
they
picked
your
pockers
C'est
sur
eux
qu'tu
te
passes
les
nerfs
It's
on
them
that
you
take
out
your
frustrations
Ah
croix
de
bois,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Ah
wooden
cross,
wooden
cross,
iron
cross
Je
suis
la
femme
à
barbe
I'm
the
bearded
woman
Celle
qui
pisse
dans
ton
caniveau
The
one
who
pisses
in
your
gutter
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ton
beau
métro?
Do
you
want
me
in
your
beautiful
subway?
C'est
moi
la
femme
à
barbe
It's
me,
the
bearded
woman
Viens
dans
ma
rue,
c'est
le
carnaval
Come
to
my
street,
it's
carnival
time
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ta
capitale?
Do
you
want
me
in
your
capital
city?
Je
suis
la
femme
à
barbe
I'm
the
bearded
woman
Celle
qui
pisse
dans
ton
caniveau
The
one
who
pisses
in
your
gutter
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ton
beau
métro?
Do
you
want
me
in
your
beautiful
subway?
C'est
moi
la
femme
à
barbe
It's
me,
the
bearded
woman
Viens
dans
ma
rue,
c'est
le
carnaval
Come
to
my
street,
it's
carnival
time
Moi,
la
femme
à
barbe
Me,
the
bearded
woman
Est-ce
que
tu
veux
de
moi
dans
ta
capitale?
Do
you
want
me
in
your
capital
city?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Loizeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.