Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Came
to
the
world
at
a
time
when
it
was
in
need
of
a
villain
Kam
zur
Welt
zu
einer
Zeit,
als
sie
einen
Bösewicht
brauchte
An
asshole,
that
role
I
think
I
succeeded
fulfillin'
Ein
Arschloch,
diese
Rolle,
denke
ich,
habe
ich
erfolgreich
erfüllt
But
don't
think
I
ever
stopped
Aber
glaub
nicht,
dass
ich
jemals
aufgehört
habe
To
think
that
I
was
speakin'
to
children
Zu
denken,
dass
ich
zu
Kindern
spreche
Everything
was
happenin'
so
fast
Alles
geschah
so
schnell
It
was
like
I
blinked—sold
three
million
Es
war,
als
hätte
ich
geblinzelt
– drei
Millionen
verkauft
Then
it
all
went
blank,
all
I
remember
is
feelin'
ridiculous
Dann
wurde
alles
leer,
alles,
woran
ich
mich
erinnere,
ist,
mich
lächerlich
zu
fühlen
'Cause
I
was
gettin'
sick
of
this
feelin'
Weil
ich
dieses
Gefühl
satt
hatte
Like
I'm
always
under
attack,
man
Als
ob
ich
immer
angegriffen
werde,
Mann
I
could
have
stacked
my
shit
list
to
the
ceilin'
Ich
hätte
meine
Scheißliste
bis
zur
Decke
stapeln
können
Women
dishin'
but
really
thinkin'
Frauen,
die
austeilen,
aber
eigentlich
denken
"If
anyone
ever
talks
to
one
of
my
little
girls
like
this
I
would
kill
him."
"Wenn
jemand
jemals
so
mit
einem
meiner
kleinen
Mädchen
spricht,
würde
ich
ihn
töten."
Guess
I'm
a
little
bit
of
a
hypocrite
when
I'm
rippin'
shit
Ich
schätze,
ich
bin
ein
bisschen
heuchlerisch,
wenn
ich
Scheiße
rede
But
since
when
did
this
many
people
ever
give
a
shit
Aber
seit
wann
haben
sich
so
viele
Leute
einen
Dreck
darum
geschert
What
I
had
to
say?
It's
just
my
opinion
Was
ich
zu
sagen
hatte?
Es
ist
nur
meine
Meinung
If
it
contradicts
how
I'm
livin',
put
a
dick
in
your
rear
end
Wenn
es
dem
widerspricht,
wie
ich
lebe,
steck
dir
einen
Schwanz
in
den
Hintern
That's
why
every
time
you
mentioned
a
lyric
Deshalb
habe
ich
mich
jedes
Mal,
wenn
du
einen
Text
erwähnt
hast,
I
thanked
you
for
it,
for
drawin'
more
attention
toward
it
dafür
bedankt,
dass
du
mehr
Aufmerksamkeit
darauf
gelenkt
hast
'Cause
it
gave
me
an
enormous
platform
Weil
es
mir
eine
enorme
Plattform
gab
I'm
flattered
you
thought
I
was
that
important
Ich
bin
geschmeichelt,
dass
du
dachtest,
ich
sei
so
wichtig
But
you
can't
ignore
the
fact
that
I
fought
for
the
respect
Aber
du
kannst
die
Tatsache
nicht
ignorieren,
dass
ich
für
den
Respekt
gekämpft
habe
And
battled
for
it,
mad
awards,
had
GLAAD
annoyed
Und
dafür
gekämpft
habe,
verrückte
Auszeichnungen,
GLAAD
verärgert
Atta-boy,
they
told
me
to
slow
down,
I'd
just
zone
out
Bravo,
sie
sagten
mir,
ich
solle
langsamer
machen,
ich
würde
einfach
abschalten
Good
luck
tryin'
to
convince
a
blonde
Viel
Glück
beim
Versuch,
eine
Blondine
zu
überzeugen
It's
like
tellin'
Gwen
Stefani
she
sold
out
Es
ist,
als
würde
man
Gwen
Stefani
sagen,
sie
habe
sich
verkauft
'Cause
I
was
tryna
leave
no
doubt
Weil
ich
versuchte,
keinen
Zweifel
zu
lassen
In
anyone's
mind,
one
day
I'd
go
down
in
history
In
irgendjemandes
Kopf,
eines
Tages
würde
ich
in
die
Geschichte
eingehen
Think
they
know
now
because
everybody
knows
Ich
denke,
sie
wissen
es
jetzt,
weil
jeder
weiß
Everybody
knows
Jeder
weiß
That
you're
just
an
asshole
Dass
du
nur
ein
Arschloch
bist
Everywhere
that
you
go
Überall,
wo
du
hingehst
People
wanna
go
home,
everyone
knows
Wollen
die
Leute
nach
Hause
gehen,
jeder
weiß
es
Everybody
knows
Jeder
weiß
es
So
don't
pretend
to
be
nice
Also
tu
nicht
so,
als
wärst
du
nett
There's
no
place
you
can
hide
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
du
dich
verstecken
kannst
You
are
just
an
asshole
Du
bist
einfach
ein
Arschloch
Everyone
knows,
everyone
knows
Jeder
weiß
es,
jeder
weiß
es
Thanks
for
the
support,
asshole!
*scratch*
Danke
für
die
Unterstützung,
Arschloch!
*scratch*
Thanks
for
the
support,
asshole!
Danke
für
die
Unterstützung,
Arschloch!
Quit
actin'
salty!
I
was
countin'
on
you
to
count
me
out
Hör
auf,
so
salzig
zu
sein!
Ich
habe
darauf
gezählt,
dass
du
mich
auszählst
Ask
Asher
Roth
when
he
roundabout
Frag
Asher
Roth,
als
er
mich
Dissed
me
to
shout
me
out
Disste,
um
mich
herauszurufen
Thought
I
was
history,
well
goddamn,
honky
Dachte,
ich
wäre
Geschichte,
na,
verdammt,
Honky
That
compliment's
like
backhandin'
a
donkey
Dieses
Kompliment
ist
wie
einem
Esel
eine
Backpfeife
zu
geben
Good
way
to
get
your
ass
socked
in
the
mouth
Gute
Art,
dir
eine
in
den
Mund
zu
verpassen
Nah,
I'm
off
him
Nein,
ich
bin
fertig
mit
ihm
But
what
the
fuck's
all
this
trash-talkin'
about?
Aber
was
soll
das
ganze
Gerede
über
Müll?
The
fight
was
fixed,
I'm
back
and
you
can't
stop
me
Der
Kampf
war
manipuliert,
ich
bin
zurück
und
du
kannst
mich
nicht
aufhalten
You
knocked
me
down,
I
went
down
for
the
count
Du
hast
mich
niedergeschlagen,
ich
ging
zu
Boden
I
fell,
but
the
fans
caught
me,
and
now
Ich
bin
gefallen,
aber
die
Fans
haben
mich
aufgefangen,
und
jetzt
You're
gonna
have
to
beat
the
fuckin'
pants
off
me
Wirst
du
mir
die
verdammte
Hose
ausziehen
müssen
To
take
my
belt—word
to
Pacquiao
Um
mir
meinen
Gürtel
abzunehmen
– Wort
an
Pacquiao
Momma
said
there
ain't
nothin'
else
to
talk
about
Mama
sagte,
es
gibt
nichts
anderes
zu
besprechen
Better
go
in
that
ring
and
knock
'em
out
Geh
besser
in
diesen
Ring
und
schlag
sie
k.o.
Or
you
better
not
come
out
Oder
du
kommst
besser
nicht
raus
It's
poetry
in
motion
Es
ist
Poesie
in
Bewegung
Like
Freddie
Roach
when
he's
quotin'
Shakespeare
Wie
Freddie
Roach,
wenn
er
Shakespeare
zitiert
So
what
if
insults
are
revoltin'?
Na
und,
wenn
Beleidigungen
widerlich
sind?
Even
Helen
Keller
knows
life
stinks
Sogar
Helen
Keller
weiß,
dass
das
Leben
stinkt
You
think
it's
a
joke
'til
you're
bullet-riddled
Du
denkst,
es
ist
ein
Witz,
bis
du
von
Kugeln
durchlöchert
bist
But
you
should
give
little
shit
what
I
think
Aber
es
sollte
dich
einen
Dreck
kümmern,
was
ich
denke
This
whole
world
is
a
mess
Diese
ganze
Welt
ist
ein
Chaos
Gotta
have
a
goddamn
vest
on
your
chest
Du
musst
eine
verdammte
Weste
auf
deiner
Brust
tragen
And
a
Glock
just
to
go
watch
Batman
Und
eine
Glock,
nur
um
Batman
zu
sehen
Who
needs
to
test
a
testicles?
Not
that
man
Wer
muss
schon
seine
Hoden
testen?
Nicht
dieser
Mann
Half
of
you
don't
got
the
guts,
intestinal
blockage
Die
Hälfte
von
euch
hat
nicht
den
Mut,
Darmverschluss
Rest
of
you
got
lap
bands
Der
Rest
von
euch
hat
Magenbänder
Stuck
to
this
motto
'fore
they
put
bath
salts
Ich
hielt
mich
an
dieses
Motto,
bevor
sie
Badesalz
And
all
those
water
bottles
in
Colorado,
so
get
lost,
Waldo
Und
all
diese
Wasserflaschen
in
Colorado
hatten,
also
verpiss
dich,
Waldo
My
soul's
escapin'
through
this
asshole
that
is
gapin'
Meine
Seele
entweicht
durch
dieses
Arschloch,
das
klafft
A
black
hole
and
I'm
swallowin'
this
track
whole
Ein
schwarzes
Loch,
und
ich
verschlinge
diesen
Track
ganz
Better
pack
toilet
paper,
but
I'm
takin'
no
crap,
ho
Pack
besser
Toilettenpapier
ein,
aber
ich
nehme
keinen
Mist
an,
Schlampe
Here
I
go
down
the
Bat
Pole
Hier
gehe
ich
die
Bat-Pole
runter
And
I'm
changin'
back
into
that
old
maniac
Und
ich
verwandle
mich
zurück
in
diesen
alten
Wahnsinnigen
In
fact,
there
they
go
tryna
dip
out
the
back
door
retreatin'
Tatsächlich,
da
versuchen
sie,
durch
die
Hintertür
zu
verschwinden
'Cause
everybody
knows
Weil
jeder
weiß
Everybody
knows
Jeder
weiß
That
you're
just
an
asshole
Dass
du
nur
ein
Arschloch
bist
Everywhere
that
you
go
Überall,
wo
du
hingehst
People
wanna
go
home,
everyone
knows
Wollen
die
Leute
nach
Hause
gehen,
jeder
weiß
es
Everybody
knows
Jeder
weiß
es
So
don't
pretend
to
be
nice
Also
tu
nicht
so,
als
wärst
du
nett
There's
no
place
you
can
hide
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
du
dich
verstecken
kannst
You
are
just
an
asshole
Du
bist
einfach
ein
Arschloch
Everyone
knows,
everyone
knows
Jeder
weiß
es,
jeder
weiß
es
Holy
mackerel!
I'm
the
biggest
jerk
on
the
planet
Earth
Heilige
Makrele!
Ich
bin
der
größte
Idiot
auf
diesem
Planeten
I
smacked
a
girl
off
the
mechanical
bull
at
a
tractor
pull
Ich
habe
ein
Mädchen
vom
mechanischen
Bullen
bei
einem
Traktor-Pulling
geschlagen
For
thinkin'
we
had
some
magnetic
pull
Weil
sie
dachte,
wir
hätten
eine
magnetische
Anziehungskraft
Then
screamed,
"ICP
in
this
bitch!
How
do
fuckin'
magnets
work?"
Dann
schrie
ich:
"ICP
in
dieser
Schlampe!
Wie
funktionieren
verdammte
Magnete?"
'Cause
you're
attractive,
but
we
ain't
attractable
Weil
du
attraktiv
bist,
aber
wir
sind
nicht
anziehend
Hate
to
be
dramatical,
but
I'm
not
romantical
Ich
will
nicht
dramatisch
sein,
aber
ich
bin
nicht
romantisch
I'm
makin'
up
words
so
you
can
understandable,
it's
tragical
Ich
erfinde
Worte,
damit
du
es
verstehen
kannst,
es
ist
tragisch
Thinkin'
some
magical
shit's
gonna
happen,
that
ain't
practical
Zu
denken,
dass
etwas
Magisches
passieren
wird,
das
ist
nicht
praktikabel
You
crackin'
a
joke,
it's
laughable
Du
machst
einen
Witz,
es
ist
lächerlich
'Cause
me
and
love's
like
a
bad
combination
Weil
ich
und
die
Liebe
wie
eine
schlechte
Kombination
sind
I
keep
them
feelings
locked
in
a
vault
Ich
halte
diese
Gefühle
in
einem
Tresor
verschlossen
So
it's
safe
to
say
I'm
uncrackable
Man
kann
also
sagen,
dass
ich
unknackbar
bin
My
heart
is
truly
guarded,
full
body
armor
Mein
Herz
ist
wirklich
geschützt,
Ganzkörperpanzerung
Bitch,
you
just
need
a
helmet
Schlampe,
du
brauchst
nur
einen
Helm
'Cause
if
you
think
you're
special,
you're
retarded
Denn
wenn
du
denkst,
du
bist
etwas
Besonderes,
bist
du
zurückgeblieben
Thinkin'
you're
one
of
a
kind
like
you
got
some
platinum
vagina
Du
denkst,
du
bist
einzigartig,
als
hättest
du
eine
Platin-Vagina
You're
a
train
wreck,
I
got
a
one-track
mind
Du
bist
ein
Wrack,
ich
bin
einseitig
Shorty,
you're
fine,
but
you
sort
of
remind
me
of
a
49er
Süße,
du
bist
hübsch,
aber
du
erinnerst
mich
irgendwie
an
einen
49er
'Cause
you
been
a
gold
digger
since
you
was
a
minor
Weil
du
ein
Goldgräber
bist,
seit
du
minderjährig
warst
Been
tryna
hunt
me
down
like
a
dog
Du
hast
versucht,
mich
zu
jagen
wie
ein
Hund
'Cause
you're
on
my
ass
but
you
can't
get
a
cent
Weil
du
mir
am
Arsch
klebst,
aber
du
kriegst
keinen
Cent
'Cause
all
of
my
spare
time
is
spent
Weil
ich
meine
ganze
Freizeit
damit
verbringe
On
my
nose
in
this
binder,
so
don't
bother
tryin'
Mit
meiner
Nase
in
diesem
Ordner,
also
versuch
es
gar
nicht
erst
Only
women
that
I
love
are
my
daughters
Die
einzigen
Frauen,
die
ich
liebe,
sind
meine
Töchter
But
sometimes
I
rhyme
and
it
sounds
like
I
forget
I'm
a
father
Aber
manchmal
reime
ich
und
es
klingt,
als
würde
ich
vergessen,
dass
ich
ein
Vater
bin
And
I
push
it
farther
Und
ich
treibe
es
weiter
So,
Father,
forgive
me
if
I
forget
to
draw
the
line
Also,
Vater,
vergib
mir,
wenn
ich
vergesse,
die
Grenze
zu
ziehen
It's
apparent
I
shouldn't
have
been
a
parent
Es
ist
offensichtlich,
dass
ich
kein
Elternteil
hätte
sein
sollen
I'll
never
grow
up,
so
to
hell
with
your
parents
Ich
werde
nie
erwachsen
werden,
also
zur
Hölle
mit
deinen
Eltern
And
motherfuck
father
time
Und
fick
Vater
Zeit
It
ain't
never
gonna
stop,
a
pessimist
Es
wird
nie
aufhören,
ein
Pessimist
Who
transformed
to
an
optimist
in
his
prime
Der
sich
in
seiner
Blütezeit
in
einen
Optimisten
verwandelte
So
even
if
I'm
half-dead,
I'm
half-alive
Also,
selbst
wenn
ich
halbtot
bin,
bin
ich
halb
lebendig
Poured
my
half-empty
glass
in
a
cup
Habe
mein
halb
leeres
Glas
in
eine
Tasse
gegossen
Now
my
cup
has
runneth
over
Jetzt
ist
meine
Tasse
übergelaufen
And
I'm
'bout
to
set
it
on
you
like
a
mothafuckin'
coaster
Und
ich
bin
dabei,
sie
auf
dich
zu
setzen
wie
einen
verdammten
Untersetzer
I'm
goin'
back
to
what
got
me
here
Ich
gehe
zurück
zu
dem,
was
mich
hierher
gebracht
hat
Yeah,
cocky,
and
can't
knock
bein'
rude
off,
so
fear
not,
my
dear
Ja,
überheblich,
und
kann
das
Unhöflichsein
nicht
abstellen,
also
fürchte
dich
nicht,
meine
Liebe
And
dry
up
your
teardrops,
I'm
here
Und
trockne
deine
Tränen,
ich
bin
hier
White
America's
mirror,
so
don't
feel
awkward
or
weird
Der
Spiegel
des
weißen
Amerikas,
also
fühl
dich
nicht
komisch
oder
seltsam
If
you
stare
at
me
and
see
yourself
because
you're
one
too
Wenn
du
mich
anstarrst
und
dich
selbst
siehst,
weil
du
auch
einer
bist
Shouldn't
be
a
shock,
because
everybody
knows
Es
sollte
kein
Schock
sein,
denn
jeder
weiß
Everybody
knows
Jeder
weiß
That
you're
just
an
asshole
Dass
du
nur
ein
Arschloch
bist
Everywhere
that
you
go
Überall,
wo
du
hingehst
People
wanna
go
home,
everyone
knows
Wollen
die
Leute
nach
Hause
gehen,
jeder
weiß
es
Everybody
knows
Jeder
weiß
es
So
don't
pretend
to
be
nice
Also
tu
nicht
so,
als
wärst
du
nett
There's
no
place
you
can
hide
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
du
dich
verstecken
kannst
You
are
just
an
asshole
Du
bist
einfach
ein
Arschloch
Everyone
knows,
everyone
knows
Jeder
weiß
es,
jeder
weiß
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Edgardo Resto, Alexander Junior Grant, Holly B. Hafermann, Marshall B. Mathers Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.