Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuel - Shady Edition
Treibstoff - Shady Edition
Smokin'
trees,
I'm
ridin'
'round,
come
to
my
side
of
town
Ich
rauche
Gras,
fahre
herum,
komm
auf
meine
Seite
der
Stadt
Lately,
it's
been
goin',
goin',
goin',
goin',
goin'
down
In
letzter
Zeit
geht
es
immer
weiter
runter,
runter,
runter,
runter,
runter
Come
see
how
heavy
it
get,
I
done
seen
way
too
much
stress
as
a
jit
Komm
und
sieh,
wie
heftig
es
wird,
ich
habe
als
Kind
schon
viel
zu
viel
Stress
gesehen
Death
in
this
section
was
present,
we
preppin'
for
war,
so
we
feel
like
we
better
equipped
Der
Tod
war
in
diesem
Viertel
allgegenwärtig,
wir
bereiten
uns
auf
den
Krieg
vor,
also
fühlen
wir
uns
besser
gerüstet
Brodie
got
demons
he
keep
to
his
self,
probably
won't
ever
know,
'cause
he
never
gon'
snitch
Mein
Bruder
hat
Dämonen,
die
er
für
sich
behält,
du
wirst
es
wahrscheinlich
nie
erfahren,
weil
er
niemals
petzen
wird
Hella
resentment
from
lettin'
it
sit,
I
say,
"I
got
him,"
I'm
never
gon'
miss
Verdammt
viel
Groll,
weil
ich
es
zugelassen
habe,
ich
sage:
"Ich
kriege
ihn",
ich
werde
niemals
verfehlen
I
done
put
way
too
much
prep
into
this,
back
on
your
bumper
how
I'm
wreckin'
this
b-
Ich
habe
viel
zu
viel
Vorbereitung
da
reingesteckt,
bin
dir
dicht
auf
den
Fersen,
wie
ich
diese
Schlampe
zerstöre
I
keep
on
talkin'
'bout
healin'
that's
never
gon'
happen,
you
know
that
I'm
steppin'
on
sh-
Ich
rede
immer
wieder
von
Heilung,
die
niemals
stattfinden
wird,
du
weißt,
dass
ich
auf
Scheiße
trete
I
say
the
feelin'
I
get
from
me
killin'
a
rapper
just
show
me
that
Heaven
exist
Ich
sage,
das
Gefühl,
das
ich
bekomme,
wenn
ich
einen
Rapper
töte,
zeigt
mir
nur,
dass
der
Himmel
existiert
Shootin'
'til
ain't
nothin'
left
in
the
clip,
shootin'
'til
I
get
respect
in
this
b-
Ich
schieße,
bis
nichts
mehr
im
Magazin
ist,
schieße,
bis
ich
Respekt
in
dieser
Schlampe
bekomme
I
might
just
go
get
a
Tec
in
this
b-,
I
might
just
go
at
the
ref
in
this
b-
Ich
könnte
mir
einfach
eine
Tec
in
dieser
Schlampe
besorgen,
ich
könnte
einfach
den
Schiri
in
dieser
Schlampe
angehen
Guessing
you
think
this
sh-
new
to
me,
huh?
Guess
you
ain't
know
what's
fuelin'
me,
huh?
Du
denkst
wohl,
diese
Scheiße
ist
neu
für
mich,
was?
Du
wusstest
wohl
nicht,
was
mich
antreibt,
was?
I
just
had
enemies
shoot
at
me,
tell
me,
just
what
could
this
industry
do
to
me,
huh?
Ich
wurde
gerade
von
Feinden
beschossen,
sag
mir,
was
könnte
mir
diese
Industrie
schon
antun,
was?
Helpin'
the
hood
and
the
homies
and
plus
the
community
think
that
it's
two
of
me,
huh?
Ich
helfe
der
Hood,
den
Homies
und
der
Community,
sie
denken,
es
gibt
zwei
von
mir,
was?
Know
where
I
go
when
it's
over,
I
run
out
of
gas,
they
gon'
say
that
they
through
with
me,
huh?
Aw,
sh-
Ich
weiß,
wohin
ich
gehe,
wenn
es
vorbei
ist,
wenn
mir
der
Sprit
ausgeht,
werden
sie
sagen,
sie
sind
fertig
mit
mir,
was?
Oh,
Scheiße
When
all
this
sh-
gon'
get
better?
B-
just
f-
whoever
Wann
wird
diese
Scheiße
besser?
Schlampe,
fick
einfach
jeden
N-
just
sayin'
whatever,
n-
gon'
fold
under
pressure,
honestly,
I
ain't
no
better
Typen
sagen
einfach
irgendwas,
Typen
werden
unter
Druck
zusammenbrechen,
ehrlich
gesagt,
bin
ich
nicht
besser
I
had
to
hop
out
the
hole
and
got
cold
as
a
shoulder,
I
turned
my
emotion
into
sweater
Ich
musste
aus
dem
Loch
raus
und
wurde
eiskalt,
ich
habe
meine
Emotionen
in
einen
Pullover
verwandelt
I
had
to
garner
the
power
to
work
on
my
soul,
I
ain't
tryna
be
broken
forever
Ich
musste
die
Kraft
aufbringen,
an
meiner
Seele
zu
arbeiten,
ich
will
nicht
für
immer
gebrochen
sein
I
see
the
smoke,
and
start
runnin'
into
it,
shawty,
you
losin'
is
so
therapeutic
Ich
sehe
den
Rauch
und
renne
hinein,
Kleine,
dein
Verlieren
ist
so
therapeutisch
I
kinda
think
that
you
want
it
to
happen,
got
put
in
a
corner,
you
forced
me
to
do
it
Ich
glaube
fast,
du
willst,
dass
es
passiert,
wurdest
in
eine
Ecke
gedrängt,
du
hast
mich
gezwungen,
es
zu
tun
You
gotta
tell
me
that
bein'
a
rapper
is
hangin'
with
rappers,
and
I
ain't
into
it
Du
musst
mir
sagen,
dass
ein
Rapper
zu
sein
bedeutet,
mit
Rappern
abzuhängen,
und
das
ist
nichts
für
mich
I'm
with
the
sh-,
and
I'm
ready
to
prove
it,
waitin'
on
Marshall
to
say
I
can
do
it
Ich
bin
dabei
und
bereit,
es
zu
beweisen,
warte
darauf,
dass
Marshall
sagt,
ich
kann
es
tun
This
sh-
goin'
down,
down,
down,
down,
dow-dow-dow-dow-
Diese
Scheiße
geht
runter,
runter,
runter,
runter,
run-run-run-run-
If
I
run
out
of
fuel,
I
won't
Wenn
mir
der
Treibstoff
ausgeht,
werde
ich
nicht
What
the
f-
y'all
gon'
do
if
I
don't
Was
zum
Teufel
werdet
ihr
tun,
wenn
ich
nicht
Run
out
of
fuel?
(Down,
down,
down,
down,
dow-dow-dow-dow-)
keinen
Treibstoff
mehr
habe?
(Runter,
runter,
runter,
runter,
run-run-run-run-)
That
scares
the
f-
out
of
you
(look)
Das
macht
dir
verdammt
Angst
(schau)
I
was
slept
on
and
left
for
dead
Ich
wurde
übersehen
und
zum
Sterben
zurückgelassen
Sweat,
wept,
and
bled
for
a
game
that
barely
kept
me
fed
Habe
geschwitzt,
geweint
und
geblutet
für
ein
Spiel,
das
mich
kaum
ernährt
hat
Ain't
want
the
fame,
just
a
spec
of
cred
Wollte
nicht
den
Ruhm,
nur
ein
bisschen
Anerkennung
Nowadays,
I
take
a
check
instead
Heutzutage
nehme
ich
stattdessen
einen
Scheck
The
pen
been
steps
ahead
Der
Stift
war
immer
schon
Schritte
voraus
If
you
mention
him,
them
boys
wet
the
bed
Wenn
du
ihn
erwähnst,
machen
sich
diese
Jungs
ins
Bett
Get
on
a
track
with
GRIP
and
get
knocked
out
like
yo'
daddy
did
Tritt
mit
GRIP
in
einem
Track
an
und
werde
ausgeknockt
wie
dein
Daddy
Whatever
Deebo
said
to
Craig,
we
can
go
head-to-head
Was
auch
immer
Deebo
zu
Craig
gesagt
hat,
wir
können
uns
direkt
messen
N-
play
hard
on
the
app
Typen
spielen
hart
in
der
App
At
they
mama
crib
hatin'
on
bars
in
a
rap
Im
Haus
ihrer
Mutter
hassen
sie
auf
Bars
in
einem
Rap
From
n-
that
still
starve
in
the
trap
Von
Typen,
die
immer
noch
im
Dreck
hungern
Clap
back,
and
it's,
"GRIP,
you're
takin'
it
too
far,
just
relax"
Schlag
zurück
und
es
heißt:
"GRIP,
du
übertreibst
es,
entspann
dich"
These
words
I
discard
on
the
wax
Diese
Worte,
die
ich
auf
Wachs
verewige
Sh-
deeper
than
the
cars
and
the
racks
Scheiße,
tiefer
als
die
Autos
und
das
Geld
The
fashion
and
gas,
so
when
a
star
interacts
Die
Mode
und
das
Gas,
also
wenn
ein
Star
interagiert
Got
the
soul
of
a
field
n-
with
scars
on
his
back
Habe
die
Seele
eines
Feldsklaven
mit
Narben
auf
dem
Rücken
So
pardon
me
if
part
of
me
feel
a
itch
to
click
Also
entschuldige
mich,
wenn
ein
Teil
von
mir
den
Drang
verspürt,
auszurasten
Pitch
a
fit,
blitz
a
b-,
split
ya
sh-
Einen
Anfall
zu
bekommen,
eine
Schlampe
anzugreifen,
deine
Scheiße
zu
zerstören
GRIP
in
the
kitchen
with
instant
grits
GRIP
ist
in
der
Küche
mit
Instant-Grütze
Flick
the
wrist,
they
wish
he'd
miss,
he's
six
for
six
Schnippt
mit
dem
Handgelenk,
sie
wünschen,
er
würde
verfehlen,
er
hat
sechs
von
sechs
Treffern
Go
back
through
the
discog'
Geh
die
Diskografie
durch
It's
obvious
I'm
the
godliest,
yeah,
I'm
sonnin'
y'all
Es
ist
offensichtlich,
dass
ich
der
Göttlichste
bin,
ja,
ich
bin
euer
Vater
I
took
the
summer
off
Ich
habe
mir
den
Sommer
freigenommen
Just
to
let
them
get
they
mumbles
off
about
blocks
that
they
ain't
spun
at
all
Nur
damit
sie
ihr
Gemurmel
über
Blocks
loswerden
können,
um
die
sie
sich
überhaupt
nicht
gedreht
haben
The
uninvolved
underdog
Der
unbeteiligte
Außenseiter
Summoned
from
a
drunken
slumber
to
pummel
y'all,
but
they
don't
wanna
brawl
Aus
einem
betrunkenen
Schlummer
gerufen,
um
euch
zu
verprügeln,
aber
sie
wollen
sich
nicht
prügeln
This
shit
ain't
even
fun
no
more
Diese
Scheiße
macht
nicht
mal
mehr
Spaß
I
mean,
don't
nobody
wanna
come
outside
Ich
meine,
niemand
will
rauskommen
They
like,
"You
should
do
a
song
with
so-and-so
Sie
sagen:
"Du
solltest
einen
Song
mit
dem
und
dem
machen
Or
maybe
such
and
such,"
this
sh-
done,
I
tried
Oder
vielleicht
mit
dem
und
dem",
diese
Scheiße
ist
vorbei,
ich
habe
es
versucht
They
must
not
got
it
in
their
arsenal
or
metacarpal
Sie
haben
es
wohl
nicht
in
ihrem
Arsenal
oder
Mittelhandknochen
To
pick
the
pen
up
and
out-ink
the
man
Um
den
Stift
in
die
Hand
zu
nehmen
und
den
Mann
zu
übertreffen
Hm,
but
then
again
I'm
partial
Hm,
aber
andererseits
bin
ich
voreingenommen
It
really
took
Marshall
just
for
me
to
get
a
feature?
Damn
Es
brauchte
wirklich
Marshall,
damit
ich
überhaupt
ein
Feature
bekomme?
Verdammt
I
know
rap's
what
I
started
with
Ich
weiß,
dass
Rap
das
ist,
womit
ich
angefangen
habe
But
when
your
target
market's
lethargic
to
the
bars
you
spit
Aber
wenn
dein
Zielmarkt
lethargisch
auf
die
Bars
reagiert,
die
du
spuckst
It's
harder
to
put
your
heart
in
it
Ist
es
schwerer,
dein
Herz
hineinzulegen
But
come
too
far
to
quit,
now
I'm
on
to
guitars
and
shit
Aber
ich
bin
zu
weit
gekommen,
um
aufzuhören,
jetzt
bin
ich
bei
Gitarren
und
so
was
So
don't
find
it
jarrin'
if
I
switch
the
whole
style
up
Also
wundere
dich
nicht,
wenn
ich
den
ganzen
Stil
ändere
Want
the
old
GRIP?
Go
get
the
old
album
Willst
du
den
alten
GRIP?
Hol
dir
das
alte
Album
Any
genre,
same
outcome
Egal
welches
Genre,
gleiches
Ergebnis
I'm
on
that
b-
with
a
stick
like
Malcolm
Ich
bin
mit
einem
Stock
auf
dieser
Schlampe
wie
Malcolm
Buck,
buck,
buck,
buck
Bumm,
bumm,
bumm,
bumm
Buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck
Bumm-bumm-bumm-bumm-bumm-bumm-bumm
If
I
run
out
of
fuel,
I
won't
Wenn
mir
der
Treibstoff
ausgeht,
werde
ich
nicht
What
the
f-
y'all
gon'
do
if
I
don't
Was
zum
Teufel
werdet
ihr
tun,
wenn
ich
nicht
Run
out
of
fuel?
(Down,
down,
down,
down,
dow-dow-dow-dow-)
keinen
Treibstoff
mehr
habe?
(Runter,
runter,
runter,
runter,
run-run-run-run-)
That
scares
the
fuck
out
of
you
Das
macht
dir
verdammt
Angst
I
was
up
to
my
waist
in
debt,
better
yet,
face
and
neck,
tryna
chase
a
check
Ich
steckte
bis
zur
Hüfte
in
Schulden,
besser
gesagt,
Gesicht
und
Hals,
versuchte,
einen
Scheck
zu
bekommen
Sweat,
labor
for
minimal
as
wages
get,
just
tryna
get
me
a
dub
like
a
blank
cassette
(yeah)
Schweiß,
Arbeit
für
minimalen
Lohn,
versuchte
nur,
einen
Dub
wie
eine
leere
Kassette
zu
bekommen
(yeah)
I
worked
for
peanuts
'til
the
day
I
met
Dre
and
that
gave
me
a
little
raise
in
net,
now
Ich
habe
für
Peanuts
gearbeitet,
bis
ich
Dre
traf,
und
das
gab
mir
eine
kleine
Gehaltserhöhung,
jetzt
Nothing
is
close
to
disgusting
as
what
I
gross,
so
this
must
mean
that
what
I
wrote
Nichts
ist
so
ekelhaft
wie
das,
was
ich
verdiene,
also
muss
das
bedeuten,
dass
das,
was
ich
geschrieben
habe
Makes
me
the
illest
rapper
there
is,
was,
or
ever
will
be
mich
zum
krassesten
Rapper
macht,
der
es
gibt,
gab
oder
jemals
geben
wird
That's
the
real
reason
I
still
squeeze,
and
I
fill
these
bars
with
so
much
vitriol,
these
Das
ist
der
wahre
Grund,
warum
ich
immer
noch
Druck
mache
und
diese
Bars
mit
so
viel
Vitriol
fülle,
diese
Voices
in
my
head
convince
me,
I
bet
that
Ted
Kaczynski'll
feel
me
Stimmen
in
meinem
Kopf
überzeugen
mich,
ich
wette,
Ted
Kaczynski
wird
mich
fühlen
'Cause
I
serial-kill
beats
like
Israel
Keyes,
my
peripheral
sees
Weil
ich
Beats
wie
ein
Serienmörder
kille,
wie
Israel
Keyes,
meine
Peripherie
sieht
Everything
through
his
POVs,
the
rap
G-O-D
Alles
aus
seiner
Sicht,
der
Rap-G-O-D
From
Little
Caesars
to
fill
arenas,
I
made
it
big,
word
to
Lil
Cease
Von
Little
Caesars
bis
zum
Füllen
von
Arenen,
ich
habe
es
geschafft,
Wort
an
Lil
Cease
"Fuel"
remix,
so
who'll
be
picked
next,
whose
name's
gonna
be
next
up?
"Fuel"-Remix,
also
wer
wird
als
nächstes
ausgewählt,
wessen
Name
steht
als
nächstes
an?
Notorious
B.I.G.'s
death
was
the
domino
effects
of
Notorious
B.I.G.s
Tod
war
der
Dominoeffekt
von
2Pac's
murder,
like
facial
tissue,
whose
clock
should
I
clean
next?
Puff's?
2Pacs
Mord,
wie
Taschentücher,
wessen
Uhr
soll
ich
als
nächstes
putzen?
Puffs?
'Til
he's
in
police
handcuffs,
guilty,
will
he
step
up?
Bis
er
in
Handschellen
der
Polizei
ist,
schuldig,
wird
er
sich
stellen?
Like
G.
Dep
and
turn
himself
in,
who
knows
all
the
murders
they'll
pin
on
me
next
Wie
G.
Dep
und
sich
selbst
stellen,
wer
weiß,
welche
Morde
sie
mir
als
nächstes
anhängen
werden
So
prepare
for
me
to
not
choose
none
of
my
words
carefully
Also
bereite
dich
darauf
vor,
dass
ich
keines
meiner
Worte
sorgfältig
wählen
werde
I've
been
comparable
to
Ivan
The
Terrible,
I'll
take
a
paraplegic
Ich
bin
vergleichbar
mit
Iwan
dem
Schrecklichen,
ich
nehme
einen
Querschnittsgelähmten
And
I'll
slam
his
wheelchair
on
the
cement
at
physical
therapy
treatment
Und
ich
knalle
seinen
Rollstuhl
auf
den
Zement
bei
der
Physiotherapie
Then
laugh
hysterically,
these
wimps
are
like
Slim's
hair
when
he
bleached
it
Dann
lache
ich
hysterisch,
diese
Weicheier
sind
wie
Slims
Haare,
als
er
sie
gebleicht
hat
Y'all
need
to
lighten
up,
I
give
a
f-,
I
don't
care
in
the
least
bit
Ihr
müsst
euch
entspannen,
ich
scheiß
drauf,
es
ist
mir
völlig
egal
Kiss
every
square
inch
of
my
white
rear
end,
I
guarantee
Küsst
jeden
Quadratzentimeter
meines
weißen
Hinterns,
ich
garantiere
euch
That
my
elevator's
stuck
somewhere
between
two
levels
emcees
won't
ever
see
Dass
mein
Aufzug
irgendwo
zwischen
zwei
Ebenen
steckt,
die
MCs
niemals
sehen
werden
I
spit
bars
so
barbarically,
a
fuckin'
parakeet
wouldn't
dare
repeat
Ich
spucke
Bars
so
barbarisch,
ein
verdammter
Sittich
würde
es
nicht
wagen,
sie
zu
wiederholen
I'll
never
be
runnin'
out
of
steam
or
kerosene
Mir
wird
niemals
der
Dampf
oder
das
Kerosin
ausgehen
If
I
run
out
of
fuel,
I
won't
Wenn
mir
der
Treibstoff
ausgeht,
werde
ich
nicht
What
the
f-
y'all
gon'
do
if
I
don't
Was
zum
Teufel
werdet
ihr
tun,
wenn
ich
nicht
Run
out
of
fuel?
(Down,
down,
down,
down,
dow-dow-dow-dow-)
keinen
Treibstoff
mehr
habe?
(Runter,
runter,
runter,
runter,
run-run-run-run-)
That
scares
the
fuck
out
of
you
Das
macht
dir
verdammt
Angst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.