Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Husband (feat. X Ambassadors)
Schlechter Ehemann (feat. X Ambassadors)
We
never
saw
from
each
other's
sides,
or
eye
to
eye
Wir
haben
nie
von
der
Seite
des
anderen
aus
gesehen,
oder
Auge
in
Auge
Just
eye
for
eye,
lie
for
lie,
fight,
or
flight
Nur
Auge
um
Auge,
Lüge
um
Lüge,
Kampf
oder
Flucht
So
much
baggage,
need
a
luggage
rack
So
viel
Gepäck,
wir
brauchen
einen
Gepäckträger
But
we
carry
on
with
our
public
spats
and
our
feuds
Aber
wir
machen
weiter
mit
unseren
öffentlichen
Streitereien
und
unseren
Fehden
Up
back
in
the
news,
love
taps
when
I
dissed
you
Wieder
in
den
Nachrichten,
Liebesbeweise,
als
ich
dich
disste
Like
it
was
fun,
actually
used
to
run
back
to
the
booth
Als
ob
es
Spaß
machen
würde,
rannte
ich
tatsächlich
zurück
in
die
Kabine
Jump
back
in
the
studio,
give
you
a
tongue-lashing,
then
you
Sprang
zurück
ins
Studio,
gab
dir
eine
Züchtigung,
und
dann
Laughed
at
the
stomach
tat
with
the
tombstone
Hast
du
über
das
Bauchtattoo
mit
dem
Grabstein
gelacht
It
was
funny
back
in
our
youth
Es
war
lustig
in
unserer
Jugend
But
then
it
wasn't
after
we
knew
Aber
dann
war
es
das
nicht
mehr,
nachdem
wir
wussten
That
we
were
done
and
actually
through
(and
actually
through)
Dass
wir
fertig
und
tatsächlich
durch
waren
(und
tatsächlich
durch)
But
if
there's
one
fraction
of
truth
Aber
wenn
es
nur
einen
Bruchteil
Wahrheit
gibt
If
it
could
be
spun
back,
I
would
do
Wenn
man
es
zurückdrehen
könnte,
würde
ich
So
many
things
different
'cause
it
was
such
a
dumbass
excuse
So
viele
Dinge
anders
machen,
denn
es
war
so
eine
dumme
Ausrede
You
hit
me
once
and
that
I
would
use
to
continue
the
pattern
of
abuse
Du
hast
mich
einmal
geschlagen
und
das
würde
ich
benutzen,
um
das
Muster
des
Missbrauchs
fortzusetzen
Why
did
I
punch
back?
Warum
habe
ich
zurückgeschlagen?
Girls,
your
dad
is
a
scumbag,
I'm
confused
because-
Mädels,
euer
Vater
ist
ein
Drecksack,
ich
bin
verwirrt,
weil-
How
come
you
can
be
a
lord
and
a
loser?
Wie
kannst
du
ein
Gott
und
ein
Verlierer
sein?
How
come,
how
come,
you
can
be
a
liar
and
a
good
father?
Wie
kommt
es,
wie
kommt
es,
dass
du
ein
Lügner
und
ein
guter
Vater
sein
kannst?
A
good
dad,
but
a
bad
husband
Ein
guter
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
Why
are
you
a
good
father?
Warum
bist
du
ein
guter
Vater?
A
great
dad,
but
a
bad
husband
Ein
großartiger
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
You
were
the
beat
I
loved
with
a
writer's
block
Du
warst
der
Beat,
den
ich
liebte,
mit
einer
Schreibblockade
The
line
that's
hot,
that
I
forgot
Die
heiße
Zeile,
die
ich
vergaß
We
laughed
a
little,
cried
a
lot
Wir
haben
ein
bisschen
gelacht,
viel
geweint
I'll
never
forget
when
you
came
home
and
you
held
Hailie
Ich
werde
nie
vergessen,
als
du
nach
Hause
kamst
und
Hailie
gehalten
hast
Day
before
you
went
to
jail
and
daily
Einen
Tag
bevor
du
ins
Gefängnis
kamst
und
täglich
How
we'd
wait
for
that
mail
lady
Wie
wir
auf
diese
Postbotin
warteten
Or
by
the
phone
for
Mom
to
call
Oder
am
Telefon,
damit
Mama
anruft
And
I
watched
you
pull
yourself
up
and
we
decided
on
Und
ich
sah,
wie
du
dich
aufgerappelt
hast
und
wir
beschlossen
Givin'
it
one
more
try
despite
it
all
Es
trotz
allem
noch
einmal
zu
versuchen
You're
my
lightning
rod
when
my
sky
gets
dark
Du
bist
mein
Blitzableiter,
wenn
mein
Himmel
dunkel
wird
I'm
your
shiny
rocks
in
that
tiny
box
Ich
bin
deine
glänzenden
Steine
in
dieser
kleinen
Schachtel
When
we
tied
the
knot,
when
we
broke
the
knot
Als
wir
den
Knoten
geknüpft
haben,
als
wir
den
Knoten
gelöst
haben
Every
line
we
crossed,
we
were
supposed
to
not
Jede
Grenze,
die
wir
überschritten
haben,
sollten
wir
nicht
Every
time
we
fought,
the
insults
they
got
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
stritten,
die
Beleidigungen,
die
sie
bekamen
Thrown
too
far,
words
that
we
said
that
we
didn't
mean
Zu
weit
geworfen,
Worte,
die
wir
sagten,
die
wir
nicht
so
meinten
The
words
that
we
meant
that
we
didn't
say
Die
Worte,
die
wir
meinten,
die
wir
nicht
sagten
The
ones
that
we
thought
that
we
shoulda
said
Die,
von
denen
wir
dachten,
dass
wir
sie
hätten
sagen
sollen
Letters
written
that
we
coulda
read
Briefe,
die
wir
geschrieben
haben,
die
wir
hätten
lesen
können
Which
maybe
woulda
led
to
some
good
instead
Was
vielleicht
zu
etwas
Gutem
geführt
hätte
And
had
this
put
to
bed
Und
das
hier
zu
den
Akten
gelegt
hätte
But
I'd
be
lyin'
still
if
I
said
I
wasn't
sittin'
here
askin'
myself
Aber
ich
würde
immer
noch
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
säße
nicht
hier
und
würde
mich
fragen
How
come
you
can
be
a
lord
and
a
loser?
Wie
kannst
du
ein
Gott
und
ein
Verlierer
sein?
How
come,
how
come,
you
can
be
a
liar
and
a
good
father?
Wie
kommt
es,
wie
kommt
es,
dass
du
ein
Lügner
und
ein
guter
Vater
sein
kannst?
A
good
dad,
but
a
bad
husband
Ein
guter
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
Why
are
you
a
good
father?
Warum
bist
du
ein
guter
Vater?
A
great
dad,
but
a
bad
husband
(dad)
(you
said)
Ein
großartiger
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
(Vater)
(du
sagtest)
Forever
be
a
hero
in
my
eyes
(I
reply)
Für
immer
ein
Held
in
meinen
Augen
(ich
antworte)
But
there's
always
another
side
to
a
good
father
Aber
es
gibt
immer
eine
andere
Seite
an
einem
guten
Vater
A
great
dad,
but
a
bad
husband
Ein
großartiger
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
We
brought
out
the
worst
in
each
other
Wir
haben
das
Schlechteste
ineinander
hervorgebracht
Someone
had
to
make
the
sparring
end
Jemand
musste
das
Sparring
beenden
'Cause
I
loved
you,
but
I
hated
that
me
Weil
ich
dich
liebte,
aber
ich
hasste
dieses
Ich
And
I
don't
wanna
see
that
side
again
Und
ich
will
diese
Seite
nicht
wiedersehen
But
I'm
sorry,
Kim
Aber
es
tut
mir
leid,
Kim
More
than
you
could
ever
comprehend
Mehr
als
du
jemals
begreifen
könntest
Leavin'
you
was
fuckin'
harder
than
Dich
zu
verlassen
war
verdammt
viel
schwerer
als
Sawing
off
a
fuckin'
body
limb
Ein
verdammtes
Körperteil
abzusägen
Once
upon
a
time
we're
all
we
had
Es
war
einmal,
da
waren
wir
alles,
was
wir
hatten
Maybe
that's
what
drew
us
to
each
other,
it
was
true
love
Vielleicht
hat
uns
das
zueinander
gezogen,
es
war
wahre
Liebe
Shit,
we
never
knew
was
possible
Scheiße,
wir
wussten
nie,
dass
es
möglich
war
We
might
have
loved
each
other
too
much
Wir
haben
uns
vielleicht
zu
sehr
geliebt
And
maybe
that's
what
made
us
do
what
Und
vielleicht
hat
uns
das
dazu
gebracht,
das
zu
tun,
was
We
did
to
each
other,
all
the
screw-ups
Wir
einander
angetan
haben,
all
die
Fehler
'Cause
you
always
thought
that
you
was
more
in
love
with
me
Weil
du
immer
dachtest,
du
wärst
mehr
in
mich
verliebt
And
I
was
thinkin'
I
was
more
in
love
than
you
was
Und
ich
dachte,
ich
wäre
mehr
verliebt
als
du
For
all
the
times
that
we
thought
it
worked
Für
all
die
Male,
die
wir
dachten,
es
würde
funktionieren
'Til
we
saw
how
wrong
we
were
Bis
wir
sahen,
wie
falsch
wir
lagen
When
the
dust
settles
now
and
all
the
dirt
Wenn
sich
der
Staub
jetzt
legt
und
all
der
Schmutz
If
I
touch
the
rawest
nerve,
all
I
want
is
for
us
not
to
hurt
Wenn
ich
den
rohesten
Nerv
treffe,
will
ich
nur,
dass
wir
uns
nicht
verletzen
And
it's
been
an
exhaustive
search
to
find
the
words
Und
es
war
eine
anstrengende
Suche,
die
Worte
zu
finden
But
I
just
heard
"Mockingbird"
Aber
ich
habe
gerade
"Mockingbird"
gehört
And
got
the
urge
to
jot
some
verses
and
thoughts
Und
bekam
den
Drang,
ein
paar
Verse
und
Gedanken
aufzuschreiben
The
purpose
was
not
to
stir
up
or
open
wounds
Der
Zweck
war
nicht,
aufzurühren
oder
Wunden
zu
öffnen
I've
caused
a
few
and
so
have
you
Ich
habe
ein
paar
verursacht
und
du
auch
Or
argue
whose
fault
it
was
Oder
zu
streiten,
wessen
Schuld
es
war
Partly
yours,
partly
mine,
but
really
no
one's
Teilweise
deine,
teilweise
meine,
aber
eigentlich
niemandes
This
is
so
tough,
I'm
gettin'
choked
up
Das
ist
so
schwer,
ich
bekomme
einen
Kloß
im
Hals
Oh
fuck
it,
we
both
suck
Ach,
verdammt,
wir
sind
beide
scheiße
We
broke
up,
got
back
together
Wir
haben
uns
getrennt,
sind
wieder
zusammengekommen
We
both
thought
we
had
forever
Wir
dachten
beide,
wir
hätten
einander
für
immer
Not
bad
people,
just
bad
together
Keine
schlechten
Menschen,
nur
schlecht
zusammen
We
were
so
nuts,
backstabbed
each
other
Wir
waren
so
verrückt,
haben
uns
gegenseitig
hintergangen
Another
blow
struck,
but
there's
no
duckin'
this
blow
Ein
weiterer
Schlag,
aber
diesem
Schlag
kann
man
nicht
ausweichen
'Cause
it's
over
and
it's
closure
Weil
es
vorbei
ist
und
es
ist
ein
Abschluss
But
I'm
not
so
sure
how
to
close
this
Aber
ich
bin
mir
nicht
so
sicher,
wie
ich
das
abschließen
soll
I
just
don't
know
how
some
people
can
be
so
good
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
manche
Leute
so
gut
sein
können
At
one
thing
and
so
fucked
at
a
whole
'nother
In
einer
Sache
und
so
beschissen
in
einer
ganz
anderen
Shit,
it's
no
wonder!
Scheiße,
kein
Wunder!
How
come,
how
come,
you
can
be
a
lord
and
a
loser?
Wie
kommt
es,
wie
kommt
es,
dass
du
ein
Gott
und
ein
Verlierer
sein
kannst?
How
come,
how
come,
you
can
be
a
liar
and
a
good
father?
Wie
kommt
es,
wie
kommt
es,
dass
du
ein
Lügner
und
ein
guter
Vater
sein
kannst?
A
good
dad,
but
a
bad
husband
Ein
guter
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
Why
are
you
a
good
father?
Warum
bist
du
ein
guter
Vater?
A
great
dad,
but
a
bad
husband
(dad)
(you
said)
Ein
großartiger
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
(Vater)
(du
sagtest)
Forever
be
a
hero
in
my
eyes
(I
reply)
Für
immer
ein
Held
in
meinen
Augen
(ich
antworte)
But
there's
always
another
side
to
a
good
father
Aber
es
gibt
immer
eine
andere
Seite
an
einem
guten
Vater
A
great
dad,
but
a
bad
husband
Ein
großartiger
Vater,
aber
ein
schlechter
Ehemann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Edgardo Resto, Alexander Junior Grant, Samuel Nelson Harris, Marshall B. Mathers Iii
Альбом
Revival
дата релиза
15-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.