Eminem - Believe - перевод текста песни на немецкий

Believe - Eminemперевод на немецкий




Believe
Glaubst du noch
And I started from the bottom
Und ich fing ganz unten an
Like a snowman—ground-up
Wie ein Schneemann vom Boden auf
Like round chuck, and still put hands on you
Wie Hackfleisch, und trotzdem lege ich Hand an dich an
Stayin' wound up is how I spend time (get it?)
Aufgedreht zu bleiben, ist meine Art, Zeit zu verbringen (verstehst du?)
Sucker free, confidence high
Ohne Verlierer, Selbstvertrauen hoch
Such a breeze when I pen rhymes
So eine Leichtigkeit, wenn ich Reime schreibe
I just got that air about me like wind chimes (yeah)
Ich habe einfach diese Aura um mich wie Windspiele (ja)
Another day in the life (uh)
Ein weiterer Tag im Leben (uh)
Used to have to scrape to get by (yeah)
Musste mich früher durchkratzen (ja)
Now my community's gated and I
Jetzt ist meine Gemeinde eingezäunt und ich
Made it and my neighbors say hi (say hi)
habe es geschafft und meine Nachbarn sagen Hallo (sagen Hallo)
I'm givin' 'em pounds, I'm upscale now
Ich gebe ihnen Anerkennung, ich bin jetzt gehoben
Guess it means I'm way in the sky (way in the sky)
Ich schätze, das bedeutet, ich bin weit oben im Himmel (weit oben im Himmel)
But I still remember the days of
Aber ich erinnere mich noch an die Tage
Minimum wage for general labor
mit Mindestlohn für allgemeine Arbeit
Welfare recipient since a minor
Sozialhilfeempfänger seit ich minderjährig bin
Look how government assistance has made ya!
Schau, wie die staatliche Unterstützung dich gemacht hat!
Adversity, if at first you don't succeed
Widrigkeiten, wenn du beim ersten Mal keinen Erfolg hast
Put your temper to more use
Nutze dein Temperament besser
'Cause bein' broke's a poor excuse
Denn pleite zu sein ist eine schlechte Ausrede
That should only give you more fuel
Das sollte dir nur mehr Antrieb geben
Show 'em why you're you
Zeig ihnen, warum du du bist
So close, God, it's like I almost got it
So nah, Gott, es ist, als hätte ich es fast geschafft
But close only counts in time, bombs and horseshoes
Aber knapp daneben zählt nur bei Zeit, Bomben und Hufeisen
So I Unabomb shit—tick, tick, tick—no remorse, pew!
Also mache ich die Scheiße zur Unabombe tick, tick, tick keine Reue, pew!
Screw it, I'm lit, and that attitude I blew up on quick
Scheiß drauf, ich bin heiß, und mit dieser Einstellung bin ich schnell explodiert
That's why they call me firecracker
Deshalb nennen sie mich Feuerwerkskörper
I grew up on wick—wick, wick, wick—with a short fuse
Ich bin mit Zünd- Zünd- Zünd- Zündschnur aufgewachsen mit einer kurzen Zündschnur
I got some important news to report to
Ich habe wichtige Neuigkeiten zu berichten
Anyone who thought I was done: nah bitch, not quite
Für jeden, der dachte, ich wäre fertig: Nein, Schlampe, nicht ganz
Spotlight's back on, got my faith, where's yours?
Das Rampenlicht ist wieder an, ich habe meinen Glauben, wo ist deiner?
Do you still believe in me?
Glaubst du noch an mich?
Didn't I give everything I had to give you to make you see?
Habe ich dir nicht alles gegeben, was ich hatte, damit du es siehst?
I'll never forget if you turn your back on me now
Ich werde es nie vergessen, wenn du mir jetzt den Rücken kehrst
And walk out, I will never let you live it down
und gehst, ich werde dich das nie vergessen lassen
I'll never quit, do you still believe in me?
Ich werde nie aufgeben, glaubst du noch an mich?
Man, I know sometimes
Mann, ich weiß manchmal
These thoughts can be harsh and cold as ice
können diese Gedanken so hart und kalt wie Eis sein
To me they're just ink blots
Für mich sind sie nur Tintenkleckse
I just fling 'em like slingshots and so precise
Ich schleudere sie einfach wie Steinschleudern und so präzise
So you might wanna think it over twice (yeah)
Also solltest du es dir vielleicht zweimal überlegen (ja)
When you retards can roll the dice
Wenn ihr Idioten würfeln könnt
But beef will at least cost you your career
Aber Beef wird dich mindestens deine Karriere kosten
'Cause even my cheap shots are overpriced
Denn selbst meine billigen Schüsse sind überteuert
But this middle finger's free as a bird
Aber dieser Mittelfinger ist frei wie ein Vogel
Nuke warhead at birth, hugest forehead on Earth
Atomsprengkopf bei der Geburt, riesige Stirn auf Erden
Too short for the verse, studied his formula, learned
Zu kurz für den Vers, studierte seine Formel, lernte
How to incorporate a curse
wie man einen Fluch einbaut
Point it towards corporate America
Richte ihn auf das korporative Amerika
Stick a fork in and turn
Steck eine Gabel rein und dreh
'Cause four-letter words are more better heard
Denn vierbuchstabige Wörter werden besser gehört
The world force-fed a turd to me, you're getting yours
Die Welt zwangsernährte mich mit Scheiße, du bekommst deine
But sometimes I overdo it, but I just get so into it
Aber manchmal übertreibe ich es, aber ich gehe einfach so darin auf
I was there consolin' you when no one knew it
Ich war da und tröstete dich, als niemand es wusste
When your situation showed no improvement
Als deine Situation keine Besserung zeigte
I was that door, you walked over to it
Ich war diese Tür, du bist darauf zugegangen
I'm the light at the end of tunnel
Ich bin das Licht am Ende des Tunnels
So people are always lookin' to me as they're goin' through it
Deshalb schauen die Leute immer zu mir auf, während sie da durchgehen
When that tunnel vision is unclear
Wenn diese Tunnelsicht unklar ist
Shit becomes too much to bear
wird die Scheiße zu viel zu ertragen
Since "Cleanin' Out My Closet"
Seit "Cleanin' Out My Closet"
When I was havin' trouble with the snare
Als ich Probleme mit der Snare hatte
I'm that unrealistic prayer answered
Ich bin dieses unrealistische Gebet, das erhört wurde
And I'ma get you jacked up like you're tryna fix a flat, uh
Und ich werde dich auf Touren bringen, als würdest du versuchen, einen Platten zu flicken, uh
When you struggle with despair
Wenn du mit Verzweiflung kämpfst
That double-fisted, bare-knuckles coupled with this pair
Diese doppelfaustige, bloße Knöchel gepaart mit diesem Paar
Of nuts I'm cuppin', I am your fuckin' switch, nothin' can compare
von Nüssen, die ich halte, ich bin dein verdammter Schalter, nichts kann sich vergleichen
Do you still believe in me?
Glaubst du noch an mich?
Didn't I give everything I had to give you to make you see?
Habe ich dir nicht alles gegeben, was ich hatte, damit du es siehst?
I'll never forget if you turn your back on me now
Ich werde es nie vergessen, wenn du mir jetzt den Rücken kehrst
And walk out, I will never let you live it down
und gehst, ich werde dich das nie vergessen lassen
I'll never quit, do you still believe in me?
Ich werde nie aufgeben, glaubst du noch an mich?
Started from the bottom like a snowman
Fing ganz unten an wie ein Schneemann
Oh man, put that in your corncob pipe and smoke that
Oh Mann, steck das in deine Maiskolbenpfeife und rauche das
But my battery's low, I'ma need a boost to my pack
Aber meine Batterie ist schwach, ich brauche einen Schub für meinen Akku
And I know that I always got Proof at my back
Und ich weiß, dass ich immer Proof hinter mir habe
I called you "Proof" because I knew for a fact
Ich nannte dich "Proof", weil ich es genau wusste
My ace in the hole, homie, I'm callin' on you
Mein Ass im Ärmel, Kumpel, ich rufe dich an
'Cause I think I'm slowly startin' to lose faith in it, so
Weil ich glaube, ich verliere langsam den Glauben daran, also
Give me that apron and mo-
Gib mir diese Schürze und Mo-
–Tivation to go, Hussein with the flow
-Tivation zu gehen, Hussein mit dem Flow
Fake fans left you two-faced at the show
Falsche Fans haben dich bei der Show doppelzüngig zurückgelassen
Let heartbeats loop, produce hate in my soul
Lass Herzschläge loopen, erzeuge Hass in meiner Seele
Layin' vocals two days in a row
Gesang zwei Tage hintereinander aufnehmen
True statement, hate to go down this road
Wahre Aussage, ich hasse es, diesen Weg zu gehen
But there's only one route to cross this bridge
Aber es gibt nur eine Route, um diese Brücke zu überqueren
So I walk in this bitch with loose change
Also gehe ich mit losem Kleingeld in diese Schlampe
'Cause all my dues paid, but this booth's takin' its toll
Weil alle meine Schulden bezahlt sind, aber diese Kabine fordert ihren Tribut
But it's never too late to start a new beginnin'
Aber es ist nie zu spät, einen Neuanfang zu beginnen
That goes for you too, so what the fuck you gon' do?
Das gilt auch für dich, also was zum Teufel wirst du tun?
Use the tools you're given!
Benutze die Werkzeuge, die dir gegeben wurden!
Or you're gon' use the cards you're dealt
Oder wirst du die Karten, die dir ausgeteilt wurden,
As an excuse for you to not do shit with 'em?
als Ausrede dafür benutzen, nichts damit anzufangen?
I used to play the loser/victim
Ich habe früher den Verlierer/das Opfer gespielt
'Til I saw the way Proof was driven
Bis ich sah, wie Proof angetrieben wurde
I found my vehicle and I haven't ran out of gas yet
Ich fand mein Fahrzeug und mir ist das Benzin noch nicht ausgegangen
And when they stacked decks, turn handicaps into assets
Und wenn sie die Karten manipulierten, verwandle Handicaps in Vorteile
Fanny packs, hourglasses
Gürteltaschen, Sanduhren
If time was on my side, I'd still have none to waste
Wenn die Zeit auf meiner Seite wäre, hätte ich immer noch keine zu verschwenden
Man, in my younger days
Mann, in meinen jungen Tagen
That dream was so much fun to chase
machte dieser Traum so viel Spaß zu verfolgen
It's like I'd run in place
Es ist, als würde ich auf der Stelle treten
While this shit dangled in front of my face
Während mir dieser Scheiß vor dem Gesicht baumelte
But how do you keep up the pace
Aber wie hältst du das Tempo
And the hunger pangs once you've won the race?
und die Hungerqualen, wenn du das Rennen gewonnen hast?
When that dual exhaust is coolin' off
Wenn dieser Doppelauspuff abkühlt
'Cause you don't got nothin' left to prove at all
Weil du nichts mehr zu beweisen hast
'Cause you done already hit 'em with the coup de grâce
Weil du sie bereits mit dem Gnadenstoß getroffen hast
Still you feel the need to go full tilt
Trotzdem hast du das Bedürfnis, Vollgas zu geben
That Bruce Willis, that Blue Steel, that true skill
Dieser Bruce Willis, dieser Blue Steel, dieses wahre Können
When that wheel's loose, I won't lose will
Wenn das Rad locker ist, werde ich den Willen nicht verlieren
Do you still believe?
Glaubst du noch?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.