Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know,
everybody's
been
tellin'
me
what
they
think
about
me
for
the
last
few
months
Weißt
du,
jeder
erzählt
mir
seit
'n
paar
Monaten,
was
sie
von
mir
halten
It's
too
loud
Es
ist
zu
laut
Maybe
it's
time
I
tell
'em
what
I
think
about
them
Vielleicht
ist
es
Zeit,
dass
ich
ihnen
sage,
was
ich
von
ihnen
halte
Can't
hear
it
coming
down
the
hallway
stairs
from
the
parking
lot
Hör's
nicht
kommen,
die
Flurtreppe
runter
vom
Parkplatz
It's
too
loud
Es
ist
zu
laut
Three's
not
a
crowd
all
up
in
it,
slow
fire
Drei
sind
keine
zu
viel,
voll
drin,
langsames
Feuer
Don't
fall
on
my
face
Fall
nicht
auf
mein
Gesicht
Don't
fall
on
my
faith,
oh
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
Don't
fall
on
my
fate
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
Don't
fall
on
my
faith,
oh
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
Don't
fall
on
my
fate
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
Don't
fall
on
my
Fall
nicht
auf
mein
Gotta
concentrate,
against
the
clock
I
race
Muss
mich
konzentrieren,
gegen
die
Uhr
renne
ich
Got
no
time
to
waste,
I'm
already
late,
I
got
a
marathoner's
pace
Hab
keine
Zeit
zu
verschwenden,
bin
schon
spät
dran,
ich
hab
das
Tempo
eines
Marathonläufers
Went
from
addict
to
a
workaholic,
word
to
Dr.
Dre
Vom
Süchtigen
zum
Workaholic
geworden,
Wort
an
Dr.
Dre
In
that
first
marijuana
tape—guess
I
got
a
chronic
case
(yeah)
In
diesem
ersten
Marihuana-Tape
– schätze,
ich
hab
'nen
chronischen
Fall
(yeah)
And
I
ain't
just
blowin'
smoke,
'less
it's
in
your
momma's
face
Und
ich
rede
keinen
Unsinn,
außer
ich
blas'
deiner
Mutter
Rauch
ins
Gesicht
I
know
this
time
Paul
and
Dre
Ich
weiß,
diesmal
werden
Paul
und
Dre
They
won't
tell
me
what
not
to
say
(nope)
Mir
nicht
sagen,
was
ich
nicht
sagen
soll
(nö)
And
though
me
and
my
party
days
Und
obwohl
meine
Partytage
und
ich
Have
all
pretty
much
parted
ways
Ziemlich
getrennte
Wege
gegangen
sind
You'd
swear
to
God
I
forgot
I'm
the
guy
that
made
"Not
Afraid"
Würdest
du
bei
Gott
schwören,
ich
hätte
vergessen,
dass
ich
der
Typ
bin,
der
„Not
Afraid“
gemacht
hat
One
last
time
for
Charlamagne
Ein
letztes
Mal
für
Charlamagne
If
my
response
is
late,
it's
just
how
long
it
takes
Wenn
meine
Antwort
spät
kommt,
dauert
es
eben
so
lange
To
hit
my
fuckin'
radar,
I'm
so
far
away
Bis
es
auf
mein
verdammtes
Radar
kommt,
ich
bin
so
weit
weg
These
rappers
are
like
Hunger
Games
Diese
Rapper
sind
wie
die
Hungerspiele
One
minute,
they're
mockin'
Jay
Eine
Minute
verhöhnen
sie
Jay
Next
minute,
they
get
their
style
from
Migos
or
they
copy
Drake
Nächste
Minute
holen
sie
sich
ihren
Stil
von
Migos
oder
kopieren
Drake
Maybe
I
just
don't
know
when
to
turn
around
and
walk
away
Vielleicht
weiß
ich
einfach
nicht,
wann
ich
mich
umdrehen
und
weggehen
soll
But
all
the
hate,
I
call
it
"Walk
on
Water"
gate
Aber
all
den
Hass
nenne
ich
das
„Walk
on
Water“-Gate
I've
had
as
much
as
I
can
tolerate
Ich
habe
so
viel
ertragen,
wie
ich
kann
I'm
sick
and
tired
of
waitin',
I
done
lost
my
patience
Ich
hab's
satt
zu
warten,
hab
meine
Geduld
verloren
I
can
take
all
of
you
motherfuckers
on
at
once
Ich
kann
es
mit
euch
allen
Motherfuckern
auf
einmal
aufnehmen
You
wanted
Shady?
You
got
him!
Ihr
wolltet
Shady?
Ihr
habt
ihn!
Don't
fall
on
my
face
(yeah)
Fall
nicht
auf
mein
Gesicht
(yeah)
Don't
fall
on
my
faith,
oh
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
Don't
fall
on
my
fate
(line
'em
up!)
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
(stellt
sie
auf!)
Don't
fall
on
my
faith,
oh
(rrr!)
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
(rrr!)
Don't
fall
on
my
fate
(look)
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
(schau)
Somebody
tell
Budden
before
I
snap,
he
better
fasten
it
Jemand
soll
Budden
sagen,
bevor
ich
ausraste,
er
soll
sich
besser
anschnallen
Or
have
his
body
bag
get
zipped
Oder
sein
Leichensack
wird
zugezippt
The
closest
thing
he's
had
to
hits
is
smackin'
bitches
(Pump
it
up!)
Das
Nächste,
was
er
an
Hits
hatte,
war
Schlampen
zu
schlagen
(Pump
it
up!)
And
don't
make
me
have
to
give
it
back
to
Akademiks
Und
zwing
mich
nicht,
es
Akademiks
heimzuzahlen
Say
this
shit
is
trash
again,
I'll
have
you
twisted
Sag
nochmal,
der
Scheiß
ist
Müll,
ich
werd
dich
verdrehen
Like
you
had
it
when
you
thought
you
had
me
slippin'
at
the
telly
So
wie
du
es
hattest,
als
du
dachtest,
du
hättest
mich
im
Hotel
erwischt
Even
when
I'm
gettin'
brain,
you'll
never
catch
me
with
a
thot
Selbst
wenn
ich
'nen
Blowjob
kriege,
wirst
du
mich
nie
mit
'ner
Thot
erwischen
Lackin'
with
it,
"He
ain't
spittin'
like
this
on
his
last
shit"
Unvorbereitet
damit,
„Er
rappt
nicht
so
auf
seinem
letzten
Scheiß“
Ho,
you
better
go
back
and
listen
Ho,
du
gehst
besser
zurück
und
hörst
zu
You
know
me
better,
thinkin'
I'll
slow
or
let
up
Du
kennst
mich
besser,
denkst,
ich
werde
langsamer
oder
lasse
nach
Call
it
trap
'cause
it's
a
total
setup
Nenn
es
Trap,
denn
es
ist
eine
totale
Falle
Hopin'
that
you
rappers
fall
in
that
Hoffe,
dass
ihr
Rapper
da
reinfallt
Dre
said,
"Hold
your
head
up!"—Kathy
Griffin
Dre
sagte,
„Halt
den
Kopf
hoch!“
– Kathy
Griffin
Stackin'
ammunition,
slap
the
clip
in,
cock
it
back
on
competition
Munition
stapeln,
Magazin
rein,
Hahn
spannen
auf
die
Konkurrenz
This
is
how
I
shot
ahead
(pew)—Gabby
Gifford
So
bin
ich
vorangeschossen
(pew)
– Gabby
Gifford
My
attack
is
vicious,
Jack
the
Ripper,
back
in
business
Mein
Angriff
ist
bösartig,
Jack
the
Ripper,
zurück
im
Geschäft
Tyler
create
nothin',
I
see
why
you
called
yourself
a
f*****,
bitch
Tyler
erschafft
nichts,
ich
sehe,
warum
du
dich
selbst
eine
Schwuchtel
genannt
hast,
Bitch
It's
not
just
'cause
you
lack
attention
Es
ist
nicht
nur,
weil
dir
Aufmerksamkeit
fehlt
It's
because
you
worship
D12's
balls,
you're
sack-religious
Es
ist,
weil
du
die
Eier
von
D12
anbetest,
du
bist
sack-religiös
If
you're
gonna
critique
me
Wenn
du
mich
kritisieren
willst
You
better
at
least
be
as
good
or
better
Solltest
du
besser
mindestens
genauso
gut
oder
besser
sein
Get
Earl
the
Hooded
Sweater
Hol
Earl
den
Kapuzenpulli
Whatever
his
name
is
to
help
you
put
together
Wie
auch
immer
sein
Name
ist,
um
dir
zu
helfen
zusammenzustellen
Some
words,
more
than
just
two
letters
Ein
paar
Worte,
mehr
als
nur
zwei
Buchstaben
The
fans
waited
for
this
moment
like
that
feature
Die
Fans
warteten
auf
diesen
Moment
wie
auf
dieses
Feature
When
I
stole
the
show
(ha),
sorry
if
I
took
forever
(haha)
Als
ich
die
Show
stahl
(ha),
sorry,
wenn
ich
ewig
gebraucht
habe
(haha)
Don't
fall
on
my
face
(yeah)
Fall
nicht
auf
mein
Gesicht
(yeah)
Don't
fall
on
my
faith,
oh
(I
won't)
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
(werde
ich
nicht)
Don't
fall
on
my
fate
(line
'em
up!)
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
(stellt
sie
auf!)
Don't
fall
on
my
faith,
oh
(ha)
Fall
nicht
auf
meinen
Glauben,
oh
(ha)
Don't
fall
on
my
fate
(it's
too
easy)
Fall
nicht
auf
mein
Schicksal
(es
ist
zu
einfach)
Just
remember,
I
was
here
before
you
Denk
nur
dran,
ich
war
vor
dir
hier
And
I'll
be
here
after
you
make
your
run-in
for
you
Und
ich
werde
hier
sein,
nachdem
du
deinen
Lauf
hinter
dir
hast
Detractors,
I
might
have
to
fuck
Pitchfork
with
a
corkscrew
Kritiker,
vielleicht
muss
ich
Pitchfork
mit
einem
Korkenzieher
ficken
Just
what
the
doctor
ordered
Genau
das,
was
der
Doktor
verschrieben
hat
Revenge
is
the
best
medicine
Rache
ist
die
beste
Medizin
Increase
the
dose,
from
least
to
most
Erhöhe
die
Dosis,
vom
Wenigsten
zum
Meisten
And
then
tell
the
Grammys
to
go
and
fuck
themselves
Und
dann
sag
den
Grammys,
sie
sollen
sich
ficken
gehen
They
suck
the
blood
from
all
the
biggest
artists
like
some
leeches
Sie
saugen
das
Blut
von
all
den
größten
Künstlern
wie
Blutegel
So
they
nominate
'em,
get
'em
there,
get
a
name
to
MC
the
show
Also
nominieren
sie
sie,
holen
sie
dorthin,
kriegen
einen
Namen,
um
die
Show
zu
moderieren
Every
parasite
needs
a
host
(haha)
Jeder
Parasit
braucht
einen
Wirt
(haha)
Then
give
Album
of
the
Year
to
somebody
that
no
one's
ever
even
heard
of
Dann
geben
sie
Album
des
Jahres
an
jemanden,
von
dem
noch
nie
jemand
gehört
hat
All
I
know
is
I
wrote
every
single
word
of
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
schrieb
jedes
einzelne
Wort
von
Everything
I
ever
murdered
Allem,
was
ich
jemals
gekillt
habe
Time
to
separate
the
sheep
from
goats
(yeah)
Zeit,
die
Schafe
von
den
Böcken
zu
trennen
(yeah)
And
I
got
no
faith
in
your
writers,
I
don't
believe
in
ghosts
Und
ich
habe
kein
Vertrauen
in
deine
Schreiberlinge,
ich
glaube
nicht
an
Geister
When
rap
needed
it
most,
I
was
that
wing
and
a
prayer
Als
Rap
es
am
meisten
brauchte,
war
ich
dieser
Flügel
und
ein
Gebet
A
beacon
of
hope,
put
a
B-I-R-D
in
the
air
Ein
Leuchtfeuer
der
Hoffnung,
streckte
ein
B-I-R-D
in
die
Luft
Somewhere
some
kid
is
bumpin'
this
while
he
lip-syncs
in
the
mirror
Irgendwo
pumpt
irgendein
Kind
das
hier,
während
es
im
Spiegel
lippensynchron
singt
That's
who
I'm
doin'
it
for,
the
rest
I
don't
really
even
care
Das
ist,
für
wen
ich
es
tue,
der
Rest
ist
mir
eigentlich
egal
But
you
would
think
I'm
carryin'
a
Oxford
dictionary
in
my
pocket
Aber
du
würdest
denken,
ich
trage
ein
Oxford-Wörterbuch
in
meiner
Tasche
How
I'm
buryin'
these
artists
Wie
ich
diese
Künstler
begrabe
On
a
scale
of
'turnt'
you're
'minus'
Auf
einer
Skala
von
'turnt'
bist
du
'minus'
Mine
says
'very',
yours
says
'hardly'
Meine
sagt
'sehr',
deine
sagt
'kaum'
And
what's
scary
is
you
probably
can
compare
me
to
your
car
'cause
I'm
just
barely
gettin'
started
(woo)
Und
was
beängstigend
ist,
du
kannst
mich
wahrscheinlich
mit
deinem
Auto
vergleichen,
denn
ich
fange
gerade
erst
an
(woo)
And
far
as
Lord
Jamar,
you
better
leave
me
the
hell
alone
Und
was
Lord
Jamar
angeht,
lass
mich
verdammt
nochmal
in
Ruhe
Or
I'll
show
you
an
Elvis
clone
Oder
ich
zeige
dir
einen
Elvis-Klon
Walk
up
in
this
house
you
own,
thrust
my
pelvic
bone
Laufe
in
dieses
Haus,
das
dir
gehört,
stoße
mein
Beckenknochen
Use
your
telephone
and
go
fetch
me
the
remote
Benutze
dein
Telefon
und
hol
mir
die
Fernbedienung
Put
my
feet
up
and
just
make
myself
at
home
Lege
meine
Füße
hoch
und
mache
es
mir
einfach
gemütlich
I
belong
here,
clown,
don't
tell
me
'bout
the
culture
Ich
gehöre
hierher,
Clown,
erzähl
mir
nichts
von
der
Kultur
I
inspired
the
Hopsins,
the
Logics,
the
Coles,
the
Ich
habe
die
Hopsins,
die
Logics,
die
Coles,
die
Seans,
the
K-Dots,
the
5'9"s,
and
oh
Seans,
die
K-Dots,
die
5'9"s
inspiriert,
und
oh
Brought
the
world
50
Cent,
you
did
squat,
piss
and
moan
Habe
der
Welt
50
Cent
gebracht,
du
hast
nichts
getan,
gepisst
und
gejammert
But
I'm
not
gonna
fall...
bitch!
Aber
ich
werde
nicht
fallen...
Bitch!
It's
too
loud
Es
ist
zu
laut
Can't
hear
it
coming
down
the
hallway
stairs
from
the
parking
lot
Hör's
nicht
kommen,
die
Flurtreppe
runter
vom
Parkplatz
It's
too
loud
Es
ist
zu
laut
Three's
not
a
crowd
all
up
in
it
Drei
sind
keine
zu
viel,
voll
drin
Slow
fire
Langsames
Feuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Resto, Michael Williams, Justin Vernon, Mathers Marshall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.