Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin'
my
best
just
to
not
blow
my
cover
Ich
tue
mein
Bestes,
um
nicht
aufzufliegen
Know
it's
all
just
a
test,
but
I
can't
pass
up
this
hunger
Ich
weiß,
es
ist
nur
ein
Test,
aber
ich
kann
diesen
Hunger
nicht
unterdrücken
There's
still
a
hole
in
my
chest
and
I'm
tryna
strap
it
with
numbers
Da
ist
immer
noch
ein
Loch
in
meiner
Brust,
und
ich
versuche,
es
mit
Zahlen
zu
flicken
All
you
hoes
got
your
checks,
but
I'm
a
queen
when
I
run
up
Ihr
Schlampen
habt
eure
Schecks,
aber
ich
bin
eine
Königin,
wenn
ich
loslege
Cross
a
king
with
my
hunters,
shootin'
threes
in
abundance
Überquere
einen
König
mit
meinen
Jägern,
werfe
Dreier
in
Hülle
und
Fülle
Rookie
Gs,
I
can
thug
us,
he
points
to
me,
shut
the
fuck
up
Anfänger-Gs,
ich
kann
uns
durchbringen,
er
zeigt
auf
mich,
halt
die
Fresse
Annihilation's
what
we
love,
steady
hittin',
gettin'
dodged
Vernichtung
ist
das,
was
wir
lieben,
ständig
treffen,
ausweichen
Just
wait
'til
we
get
the
guns
out
Warte
nur,
bis
wir
die
Waffen
rausholen
Kwarenta-singko
na
kalibre
o
nuwebe,
'kaw
na
bahala
Kaliber
fünfundvierzig
oder
neun,
du
hast
die
Wahl
Sa
dinami-rami
mong
mali,
utak
mo
lang
may
tama
Bei
all
deinen
Fehlern
ist
nur
dein
Gehirn
richtig
Sa
kitid
mo
mag-isip,
pare,
'la
ka
man
lang
na
banat
So
engstirnig,
wie
du
denkst,
hast
du
nicht
mal
einen
Spruch
drauf
Naglalim-laliman,
ang
sarap
mong
ilublob
sa
dagat
Du
spielst
den
Tiefsinnigen,
ich
hätte
Lust,
dich
ins
Meer
zu
tauchen
'Di
kailangang
magpatunay
sa
sinuman
na
nakikinig
Ich
muss
niemandem,
der
zuhört,
etwas
beweisen
'Di
masasalag
ng
sintido
o
ng
iyong
bibig
Das
wird
weder
durch
deine
Schläfen
noch
durch
deinen
Mund
abgewehrt
Picture
this,
I
might
be
a
hero
to
your
little
kid
Stell
dir
vor,
ich
könnte
ein
Held
für
dein
kleines
Kind
sein
Or
a
villain,
either
way,
I'm
the
fuckin'
head
Oder
ein
Bösewicht,
so
oder
so,
ich
bin
verdammt
nochmal
der
Boss
I'm
the
head
honcho,
money
come
from
my
flow
Ich
bin
der
Boss,
Geld
kommt
von
meinem
Flow
Que
hubole
blanco,
then
get
the
bread
pronto
(uh-huh)
Que
hubole
blanco,
und
dann
hol
das
Brot
pronto
(uh-huh)
Yeah,
I'm
the
head
honcho,
money
come
from
my
flow
(yeah)
Ja,
ich
bin
der
Boss,
Geld
kommt
von
meinem
Flow
(yeah)
Que
hubole
blanco
(uh),
then
get
the
bread
pronto
(look,
I
got)
Que
hubole
blanco
(uh),
und
dann
hol
das
Brot
pronto
(schau,
ich
hab)
Got
loose
strips,
two
grip,
that's
the
shit
I'm
smooth
with
Hab
lose
Scheine,
zwei
Griffe,
das
ist
der
Scheiß,
mit
dem
ich
klarkomme
I'm
the
new
kid
that
these
fathers
can't
fool
with
Ich
bin
der
Neue,
mit
dem
sich
diese
Väter
nicht
anlegen
können
Send
my
new
slips
as
tighly
than
how
these
boots
fit
Verschicke
meine
neuen
Scheine
so
eng,
wie
diese
Stiefel
passen
I
got
that
new
drip
that
drowned
titanical
cruise
ships
Ich
hab
den
neuen
Drip,
der
titanische
Kreuzfahrtschiffe
ertränkt
hat
Don't
you
dip
and
dabble
too
close
Komm
mir
nicht
zu
nahe
Just
watch
us
from
the
distance,
I
don't
fuck
with
all
that
glucose
Beobachte
uns
einfach
aus
der
Ferne,
ich
hab
nichts
mit
all
dieser
Glukose
am
Hut
You
fall
and
need
assistance,
I
could
do
the
same,
but
who
knows
Du
fällst
hin
und
brauchst
Hilfe,
ich
könnte
das
Gleiche
tun,
aber
wer
weiß
I'd
rather
say,
"Good
riddance,"
Jack
the
Ripper
rippin'
paroles
Ich
sage
lieber:
"Auf
Nimmerwiedersehen",
Jack
the
Ripper,
der
Parolen
zerreißt
Annihilate
with
persistence
to
try
to
say
something
different
Vernichte
mit
Beharrlichkeit,
um
zu
versuchen,
etwas
anderes
zu
sagen
But
while
today,
I'm
just
spittin'
to
rhyme
while
makin'
a
livin'
Aber
heute
spucke
ich
nur,
um
zu
reimen,
während
ich
meinen
Lebensunterhalt
verdiene
But
mama
say
that
I'm
different,
she
proud
of
how
I
do
business
Aber
Mama
sagt,
dass
ich
anders
bin,
sie
ist
stolz
darauf,
wie
ich
Geschäfte
mache
I'd
kinda
resemble
Hitman
that
got
away
from
the
killin'
Ich
ähnele
irgendwie
einem
Hitman,
der
dem
Töten
entkommen
ist
I'm
the
head
honcho,
money
come
from
my
flow
Ich
bin
der
Boss,
Geld
kommt
von
meinem
Flow
Que
hubole
blanco,
then
get
the
bread
pronto
Que
hubole
blanco,
und
dann
hol
das
Brot
pronto
Yeah,
I'm
the
head
honcho,
they
call
me
the
boss,
though
Ja,
ich
bin
der
Boss,
sie
nennen
mich
aber
auch
den
Chef
You
can
call
me
Marshall,
then
get
the
bread
pronto
(yo)
Du
kannst
mich
Marshall
nennen,
und
dann
hol
das
Brot
pronto
(yo)
You
don't
relate
to
me,
guess
you
never
been
angry
or
sad
(hm)
Du
kannst
dich
nicht
mit
mir
identifizieren,
schätze,
du
warst
noch
nie
wütend
oder
traurig
(hm)
Or
maybe
just
have
never
had
to
ever
face
adversity
Oder
vielleicht
musstest
du
dich
noch
nie
Widrigkeiten
stellen
Take
any
ass
whippings,
I
basically
had
Ich
musste
jede
Tracht
Prügel
einstecken,
ich
musste
im
Grunde
To
see
some
shit
that'd
make
you
faint
like
you're
fakin'
a
jab
(pussy)
Dinge
sehen,
die
dich
in
Ohnmacht
fallen
lassen
würden,
als
würdest
du
einen
Jab
vortäuschen
(Pussy)
Bitch,
you
wish
you
had
a
life
like
mine
(yeah)
Schlampe,
du
wünschtest,
du
hättest
ein
Leben
wie
ich
(yeah)
You
just
fantasize
the
shit
you
write,
you
guys
like
lying
(yeah)
Du
fantasierst
nur
über
den
Scheiß,
den
du
schreibst,
ihr
lügt
gerne
(yeah)
Everything
you
ever
been
through
multiplied
by
nine
(what?)
Alles,
was
du
je
durchgemacht
hast,
multipliziert
mit
neun
(was?)
Ain't
even
half
the
shit
I
went
through
by
the
time
I
was
five
(like,
what?)
Ist
nicht
mal
die
Hälfte
von
dem,
was
ich
durchgemacht
habe,
als
ich
fünf
war
(wie
bitte?)
Saw
my
uncle
get
stabbed,
took
a
knife
right
in
the
abs
(yeah)
Sah,
wie
mein
Onkel
erstochen
wurde,
ein
Messer
direkt
in
den
Bauch
(yeah)
And
all
he
was
tryna
do
was
get
my
tricycle
back,
yeah
Und
alles,
was
er
tun
wollte,
war,
mein
Dreirad
zurückzuholen,
yeah
The
one
that
Boogie,
Malcolm
and
Isaac
just
jacked
Das,
das
Boogie,
Malcolm
und
Isaac
gerade
geklaut
hatten
After
they
jumped
me
and
stomped
me
(boom)
and
hit
me
twice
with
a
bat
(ugh)
Nachdem
sie
mich
angesprungen
und
getreten
hatten
(boom)
und
mich
zweimal
mit
einem
Schläger
geschlagen
hatten
(ugh)
Was
five
and
a
half,
second
time
I
survived
an
attack
War
fünfeinhalb,
das
zweite
Mal,
dass
ich
einen
Angriff
überlebt
habe
Two
twins,
they
call
themselves
the
bulldogs
(hrr),
white
kids
and
fat
Zwei
Zwillinge,
sie
nennen
sich
die
Bulldogs
(hrr),
weiße
Kinder
und
fett
I
was
too
frightened
to
scrap
(ha),
I
didn't
fight
or
hit
back
Ich
hatte
zu
viel
Angst,
um
mich
zu
wehren
(ha),
ich
habe
nicht
gekämpft
oder
zurückgeschlagen
And
you
wonder
why
is
it
that
I
treat
a
mic
like
a
gat?
Und
du
wunderst
dich,
warum
ich
ein
Mikrofon
wie
eine
Waffe
behandle?
Fully
loaded,
but
I
pull
it,
a
bullet
from
out
a
barrel
the
size
(brr)
of
a
derringer
flies
Voll
geladen,
aber
ich
ziehe
es,
eine
Kugel
aus
einem
Lauf,
die
Größe
(brr)
eines
Derringers
fliegt
That's
how
I
would
characterize
lyrics
So
würde
ich
Texte
charakterisieren
But
America,
I
could
see
the
fear
in
your
eyes
Aber
Amerika,
ich
konnte
die
Angst
in
deinen
Augen
sehen
You
saw
my
terrible
side,
the
blonde
hair
and
blue
eyes
Du
hast
meine
schreckliche
Seite
gesehen,
die
blonden
Haare
und
blauen
Augen
Now,
the
writing
is
on
the
wall
like
graffiti
still
Jetzt
steht
die
Schrift
an
der
Wand,
immer
noch
wie
Graffiti
If
you're
havin'
trouble
reading,
will
make
it
simple,
he's
Ezekiel
Wenn
du
Schwierigkeiten
hast
zu
lesen,
mach
es
einfach,
er
ist
Ezekiel
Easy
name
to
remember
(why?)
Einfacher
Name,
den
man
sich
merken
kann
(warum?)
'Cause
his
rap
name
is
the
same
as
like
ten
minutes
on
stage
is
for
me
(oh),
easy
mill
Weil
sein
Rap-Name
derselbe
ist
wie
zehn
Minuten
auf
der
Bühne
für
mich
(oh),
easy
mill
Or
should
I
say
measly
mill?
(Haha)
Oder
sollte
ich
sagen,
mickrige
Mill?
(Haha)
Yeah,
'cause
as
sure
as
Ma
used
to
feed
me
Ja,
denn
so
sicher
wie
Ma
mich
früher
gefüttert
hat
Sleeping
pills
to
keep
me
(yeah),
sleepy
still,
it
was
creepy
Schlaftabletten,
um
mich
(yeah)
schläfrig
zu
halten,
immer
noch,
es
war
gruselig
'Cause
indeed,
she
(what?)
Could've
easily
Casey
Anthony'd
me
(yeah)
Denn
tatsächlich
hätte
sie
(was?)
mich
leicht
Casey
Anthonyn
können
(yeah)
These
rappers,
I'm
above
'em,
but
punchin'
down
ain't
beneath
me
(nope)
Diese
Rapper,
ich
stehe
über
ihnen,
aber
nach
unten
zu
treten
ist
nicht
unter
meiner
Würde
(nein)
Cold
as
the
wind
chill
factor,
but
the
fact
is
I
don't
know
when
to
chill
Kalt
wie
der
Windchill-Faktor,
aber
Tatsache
ist,
ich
weiß
nicht,
wann
ich
chillen
soll
But
every
time
I
come
out,
they
expect
me
to
fuckin'
reinvent
the
wheel
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
rauskomme,
erwarten
sie,
dass
ich
verdammt
nochmal
das
Rad
neu
erfinde
Rappers
get
praised
for
spittin'
bars
with
less
than
the
tenth
of
skill
Rapper
werden
dafür
gelobt,
dass
sie
Bars
mit
weniger
als
einem
Zehntel
des
Könnens
spucken
Imbecile
on
the
ledge
like
a
Benzo
pill
on
a
windowsill
Schwachsinnig
auf
dem
Sims
wie
eine
Benzo-Pille
auf
einem
Fensterbrett
Now
cancelled
ain't
the
word
for
me
Jetzt
ist
"gecancelt"
nicht
das
richtige
Wort
für
mich
You
need
a
term
that's
probably
stronger
than
dirty
laundry
(Hell)
Du
brauchst
einen
Begriff,
der
wahrscheinlich
stärker
ist
als
schmutzige
Wäsche
(Hölle)
This
controversy
got
me
in
the
worst
of
quandaries
Diese
Kontroverse
hat
mich
in
die
schlimmsten
Schwierigkeiten
gebracht
Feel
like
the
Earth's
axis,
the
world's
turnin'
on
me
Fühle
mich
wie
die
Erdachse,
die
Welt
dreht
sich
gegen
mich
Like
them
cops
in
Akron,
Ohio
with
Jayland
Walker
Wie
die
Cops
in
Akron,
Ohio
mit
Jayland
Walker
Ain't
caught
this
much
flak
in
a
while
(nah)
since
back
as
a
child
(damn)
Habe
seit
meiner
Kindheit
nicht
mehr
so
viel
Gegenwind
bekommen
(nah)
(verdammt)
And
all
I
did
was
say
like
one
thing
bad
then
it
spiraled
Und
alles,
was
ich
tat,
war,
eine
schlechte
Sache
zu
sagen,
dann
eskalierte
es
Saw
you
crackin'
a
smile
(haha),
then
relapsed
into
my
old
ways
Sah
dich
grinsen
(haha),
dann
Rückfall
in
meine
alten
Gewohnheiten
Back
into
vile
(yup)
Zurück
ins
Üble
(yup)
Guess
there
ain't
no
civilizin'
a
savage,
and
I
don't
(no)
Ich
schätze,
man
kann
einen
Wilden
nicht
zivilisieren,
und
ich
(nein)
Give
a
fuck
if
you
hate
me
worse
than
each
track
on
Revival
(huh)
Scheiß
drauf,
ob
du
mich
mehr
hasst
als
jeden
Track
auf
Revival
(huh)
Bitch,
I'm
back
like
a
spinal
(yeah),
get
it
crackin'
like
chiros
Schlampe,
ich
bin
zurück
wie
eine
Wirbelsäule
(yeah),
lass
es
krachen
wie
Chiropraktiker
It's
the
coup
de
grâce,
I'm
cooler
than
removin'
claws
from
a
cougar's
paws
Es
ist
der
Gnadenstoß,
ich
bin
cooler
als
das
Entfernen
von
Krallen
aus
den
Pfoten
eines
Pumas
And
throwin'
it
back
in
the
wild
(fuck)
but
you
tamin'
me?
Und
es
zurück
in
die
Wildnis
zu
werfen
(fuck),
aber
du
willst
mich
zähmen?
Ain't
gonna
happen,
and
I'll
live
on
planet
denial
(ha)
for
the
rest
of
my
life
Wird
nicht
passieren,
und
ich
werde
für
den
Rest
meines
Lebens
auf
dem
Planeten
der
Verleugnung
leben
(ha)
But
you
be
a
stan
'til
I
die,
though
(ha)
Aber
du
wirst
ein
Stan
sein,
bis
ich
sterbe
(ha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marshal Mathers, Resto Luis Edgardo, Jameil Aossey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.