Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RAY LIOTTA - goodfellas
RAY LIOTTA - Goodfellas
In
giro
con
i
miei
di
notte
su
una
Benz
(uh)
Nachts
mit
meinen
Jungs
in
einem
Benz
unterwegs
(uh)
Mio
fra'
accosta
a
destra
e
dà
una
botta
Mein
Kumpel
hält
rechts
an
und
gibt
einen
Stoß
Bravo
ragazzo,
come
Ray
Liotta
Guter
Junge,
wie
Ray
Liotta
Lei
mi
odia
a
parte
quando
le
do
il
cazzo
Sie
hasst
mich,
außer
wenn
ich
ihr
den
Schwanz
gebe
Vengo
addosso
come
Melancholia
e
chiamo
un
taxi
(seh)
Ich
komme
über
sie
wie
Melancholia
und
rufe
ein
Taxi
(seh)
Air
Max
come
nei
'90
(uh),
TMAX
in
circonvalla
(mhm)
Air
Max
wie
in
den
90ern
(uh),
TMAX
auf
der
Ringstraße
(mhm)
Tuta
black,
banda
bianca
come
un
palo
anche
coi
pali
in
banca
Schwarzer
Trainingsanzug,
weißer
Streifen,
wie
ein
Pfahl,
sogar
mit
Pfählen
in
der
Bank
Quando
parli,
fallo
con
calma,
non
fare
Montana
(fai
il
bravo)
Wenn
du
sprichst,
mach
es
ruhig,
spiel
nicht
Montana
(sei
brav)
Perché
mio
frate'
ti
fa
un
taglio,
come
Fontana
(ah)
Weil
mein
Kumpel
dir
einen
Schnitt
verpasst,
wie
Fontana
(ah)
Euro
a
ventaglio
nella
bisca,
non
su
Instagram
(uh)
Euro
fächerförmig
im
Spielzimmer,
nicht
auf
Instagram
(uh)
Su
te
ci
cago
come
in
Michigan
(ahahah)
Auf
dich
scheiße
ich,
wie
in
Michigan
(ahahah)
In
testa
c'ho
una
guerra
come
Putin
da
un
bel
po'
In
meinem
Kopf
herrscht
ein
Krieg,
wie
bei
Putin,
schon
seit
einer
Weile
E
quando
inizierà
(ra-ta-ta-ta),
fatti
i
cazzi
tuoi,
come
la
Svizzera
(shh)
Und
wenn
er
beginnt
(ra-ta-ta-ta),
kümmer
dich
um
deinen
eigenen
Scheiß,
wie
die
Schweiz
(shh)
Metto
'sta
scena
sotto
come
Nurmagomedov
Ich
bringe
diese
Szene
zu
Boden,
wie
Nurmagomedov
Contanti
sotto
al
letto,
dormo
scomodo
Bargeld
unter
dem
Bett,
ich
schlafe
unbequem
Tu
al
polso
hai
una
patacca
(uh),
io
al
polso
c'ho
un
Patek
(tic-tac,
tic-tac)
Du
hast
eine
Fälschung
am
Handgelenk
(uh),
ich
habe
eine
Patek
am
Handgelenk
(tick-tack,
tick-tack)
Non
sono
attaccato
ai
soldi,
i
soldi
si
attaccano
a
me
(yeah,
yeah)
Ich
hänge
nicht
am
Geld,
das
Geld
hängt
an
mir
(yeah,
yeah)
E
siamo
bravi
ragazzi,
giro
per
Moscova
Und
wir
sind
brave
Jungs,
ich
laufe
durch
Moscova
L'auto
600
cavalli,
passiamo
e
ci
guardi
Das
Auto
hat
600
PS,
wir
fahren
vorbei
und
du
schaust
uns
an
Occhio
a
cosa
mandi,
a
cosa
scrivi,
a
come
parli
(a
come
parli)
Pass
auf,
was
du
sendest,
was
du
schreibst,
wie
du
sprichst
(wie
du
sprichst)
Pezzi
da
90,
soldi
prima
erano
pacchi
(erano
pacchi)
90er-Stücke,
Geld
war
früher
in
Paketen
(war
in
Paketen)
Tra
i
bravi
ragazzi
ce
n'è
sempre
una
(sempre
una)
Unter
den
braven
Jungs
gibt
es
immer
eine
(immer
eine)
Tu
sei
in
mezzo
ai
ratti,
non
è
mia
sfortuna
Du
bist
unter
Ratten,
das
ist
nicht
mein
Pech
E
sì,
sogno
i
soldi
di
Onassis,
qua
ce
n'è
sempre
una
Und
ja,
ich
träume
vom
Geld
von
Onassis,
hier
gibt
es
immer
eine
Quindi
respiri
e
non
sbagli,
metti
in
moto
e
parti
(ah)
Also
atmest
du
und
machst
keine
Fehler,
startest
den
Motor
und
fährst
los
(ah)
Sevizie
per
i
rapper,
qua
ce
n'è
per
tutti
(seh),
per
tutti
i
gusti
(ah)
Misshandlungen
für
Rapper,
hier
gibt
es
für
jeden
etwas
(seh),
für
jeden
Geschmack
(ah)
Lancio
una
bomba,
va
sui
giusti
(yeah)
e
sugli
ingiusti,
zio
Ich
werfe
eine
Bombe,
sie
trifft
die
Gerechten
(yeah)
und
die
Ungerechten,
Alter
Se
mitragliavi
con
la
lingua,
fra',
eri
Rambo
(ah)
Wenn
du
mit
der
Zunge
geschossen
hättest,
wärst
du
Rambo
(ah)
Per
strada
ti
dicono:
"Sei
mio
padre"
perché
sei
un
babbo
(ahahahah),
boy
Auf
der
Straße
sagen
sie
dir:
"Du
bist
mein
Vater",
weil
du
ein
Trottel
bist
(ahahahah),
Junge
Non
fare
il
pazzo
emarginato
(no)
Spiel
nicht
den
verrückten
Außenseiter
(no)
Che
senza
i
tuoi
amici
sei
concime
per
il
prato
(ra-ta-ta)
Denn
ohne
deine
Freunde
bist
du
Dünger
für
die
Wiese
(ra-ta-ta)
Fai
il
bravo
con
i
G
col
G
Brabus
(ah)
Sei
brav
zu
den
Gs
mit
dem
G
Brabus
(ah)
Col
G36
col
clip
aumentato
(yeah)
Mit
dem
G36
mit
erweitertem
Magazin
(yeah)
La
legge
sono
io,
faccio
quel
cazzo
che
mi
pare
Ich
bin
das
Gesetz,
ich
mache,
was
zum
Teufel
ich
will
Faccio
soldi
da
quando
eri
dentro
al
cazzo
di
tuo
padre
(uh)
Ich
verdiene
Geld,
seit
du
im
Schwanz
deines
Vaters
warst
(uh)
17
è
il
numero
per
me
e
il
brother
from
another
(seh)
17
ist
die
Zahl
für
mich
und
den
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
(seh)
Due
figli
di
puttana
rappano,
de
puta
madre
(yeah)
Zwei
Hurensöhne
rappen,
de
puta
madre
(yeah)
Chico,
la
tua
crush
è
nel
back
fatta
di
tuci
(ah)
Chico,
dein
Schwarm
ist
im
Backstage,
voll
auf
Tuci
(ah)
La
riconoscono
tutti
dalle
foto
della
pussy
Alle
erkennen
sie
an
den
Fotos
ihrer
Pussy
Sono
senza
drip,
senza
stile,
senza
Dio
(amen)
Ich
habe
keinen
Drip,
keinen
Stil,
keinen
Gott
(amen)
Però
per
queste
troie
sono
il
viagra
femminile,
zio
(attaccati)
Aber
für
diese
Schlampen
bin
ich
das
weibliche
Viagra,
Alter
(häng
dich
dran)
Come
Emis
Killa,
per
me
sono
tutti
babbi
Wie
Emis
Killa,
für
mich
sind
alle
Trottel
Dai
più
piccoli
ai
più
grandi,
dai
politici
ai
ladri
Von
den
Kleinsten
bis
zu
den
Größten,
von
den
Politikern
bis
zu
den
Dieben
Stesso
mestiere,
ma
non
si
fanno
vedere
Gleicher
Beruf,
aber
sie
zeigen
sich
nicht
Come
quando
si
metteva
i
guanti
il
carabiniere
Wie
damals,
als
der
Carabiniere
Handschuhe
anzog
Quanti
schiaffi
ho
preso
senza
un
avvocato
Wie
viele
Schläge
habe
ich
ohne
Anwalt
bekommen
Mi
sono
fatto
da
solo,
non
sono
raccomandato
Ich
habe
mich
selbst
gemacht,
ich
bin
nicht
empfohlen
No,
non
ho
un
padre
mafioso
né
lavora
con
lo
Stato
Nein,
ich
habe
keinen
Mafia-Vater,
noch
arbeitet
er
für
den
Staat
Non
è
perché
son
famoso
che
in
giro
son
rispettato
Es
ist
nicht,
weil
ich
berühmt
bin,
dass
ich
auf
der
Straße
respektiert
werde
Da
quello
pericoloso
a
quello
bravo,
non
andavo
a
scuola
Vom
Gefährlichen
zum
Braven,
ich
ging
nicht
zur
Schule
Se
andavo,
era
per
portare
il
fumo
a
Damiano
Wenn
ich
ging,
dann
um
Damiano
das
Gras
zu
bringen
Soldi
in
mano,
arrivederci,
torno
a
Milano
Geld
in
der
Hand,
auf
Wiedersehen,
ich
komme
zurück
nach
Mailand
Dormo
sulla
91
con
a
fianco
un
colombiano
Ich
schlafe
in
der
91
mit
einem
Kolumbianer
neben
mir
E
un
pakistano,
c'è
pure
un
tipo
strano
Und
einem
Pakistani,
da
ist
auch
ein
komischer
Typ
Mi
fissa
uno
in
borghese
o
soltanto
un
pelato
Mich
fixiert
einer
in
Zivil
oder
nur
ein
Glatzkopf
Ho
dietro
anche
la
sese,
a
bordo
un
pregiudicato
Ich
habe
auch
die
Sese
hinter
mir,
an
Bord
ein
Vorbestrafter
Con
addosso
dieci
anni
di
galera
nella
sacoche
Mit
zehn
Jahren
Knast
in
der
Tasche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca D'orso, Francesco Vigorelli, Emiliano Rudolf Giambelli, Mouhib Zaccaria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.