Emis Killa feat. Lazza - SENZ'ANIMA - nikita - перевод текста песни на немецкий

SENZ'ANIMA - nikita - Emis Killa , Lazza перевод на немецкий




SENZ'ANIMA - nikita
OHNE SEELE - nikita
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Non avrò pace nemmeno se starò su un trono nell'aldilà
Ich werde keinen Frieden finden, nicht einmal, wenn ich auf einem Thron im Jenseits sitze.
Non ti dirò quanto male mi fai, tu sei bella e senz'anima
Ich werde dir nicht sagen, wie sehr du mich verletzt, du bist schön und ohne Seele.
Sai solo tu come fai
Nur du weißt, wie du das machst.
Però quando te ne vai
Aber wenn du gehst,
Ho l'impressione che al mondo non ci sia più forza di gravità
habe ich den Eindruck, dass es auf der Welt keine Schwerkraft mehr gibt.
Quando sei sbronzo (quando sei sbronzo)
Wenn du betrunken bist (wenn du betrunken bist),
Diventi facile (diventi facile)
wirst du leichtfertig (wirst du leichtfertig).
Ti credi stronza (ti credi stronza)
Du hältst dich für eine Zicke (du hältst dich für eine Zicke),
Sei solo fragile (sei solo fragile)
du bist nur zerbrechlich (du bist nur zerbrechlich).
Con le parole soy abile, ma con i fatti un disastro (ah)
Mit Worten bin ich geschickt, aber mit Taten eine Katastrophe (ah).
Sai giocare col cuore di un uomo facendolo a pezzi
Du weißt, wie man mit dem Herzen eines Mannes spielt, indem man es zerbricht,
Poi non sai rimontarlo (neanche)
und dann kannst du es nicht wieder zusammensetzen (nicht einmal).
Sicura arriverai in ritardo anche il giorno del mio funerale (seh)
Sicher wirst du auch am Tag meiner Beerdigung zu spät kommen (seh).
Ma al momento di andartene senza preavviso sarai puntuale (seh)
Aber wenn es darum geht, ohne Vorwarnung zu gehen, wirst du pünktlich sein (seh).
Fosse per te mi decapiteresti solo per dire che ho perso la testa (sì)
Wenn es nach dir ginge, würdest du mich köpfen, nur um zu sagen, dass ich den Verstand verloren habe (ja).
Tu confondi l'amore con l'ego
Du verwechselst Liebe mit Ego
E l'odio per gli altri con l'odio che hai verso te stessa (uh)
und Hass auf andere mit dem Hass, den du gegen dich selbst hast (uh).
Fammi un favore, sparami al cuore (uh), non alla schiena
Tu mir einen Gefallen, schieß mir ins Herz (uh), nicht in den Rücken.
Poi esci da qua senza fare rumore come una luce blu senza sirena
Dann geh hier raus, ohne Lärm zu machen, wie ein Blaulicht ohne Sirene.
Ti vorrei dire che poi tutto scorre, che si sistema
Ich würde dir gerne sagen, dass alles weitergeht, dass es sich regelt,
Ma lo sai, sono un pessimo attore
aber du weißt, ich bin ein schlechter Schauspieler.
Forse è per questo che insieme facciamo una pessima scena, già
Vielleicht machen wir deshalb zusammen eine schlechte Szene, ja.
Non avrò pace nemmeno se starò su un trono nell'aldilà
Ich werde keinen Frieden finden, nicht einmal, wenn ich auf einem Thron im Jenseits sitze.
Non ti dirò quanto male mi fai, tu sei bella e senz'anima
Ich werde dir nicht sagen, wie sehr du mich verletzt, du bist schön und ohne Seele.
Sai solo tu come fai
Nur du weißt, wie du das machst.
Però quando te ne vai
Aber wenn du gehst,
Ho l'impressione che al mondo non ci sia più forza di gravità (scusa)
habe ich den Eindruck, dass es auf der Welt keine Schwerkraft mehr gibt (Entschuldigung).
È così tardi che non so nemmeno cosa sto dicendo (cosa sto dicendo)
Es ist so spät, dass ich nicht einmal weiß, was ich sage (was ich sage).
Occhiaie blu come i vetri, l'iride ha il verde dei cento (ha il verde dei cieli)
Blaue Augenringe wie Glas, die Iris hat das Grün der Hunderter (hat das Grün des Himmels).
Anche i nemici mi sembrano amici ora che sto vincendo (ora che sto vincendo)
Sogar Feinde erscheinen mir wie Freunde, jetzt, wo ich gewinne (jetzt, wo ich gewinne).
So quanto pesa una tua sola lacrima, spegne un incendio, baby (eh)
Ich weiß, wie schwer eine einzige deiner Tränen wiegt, sie löscht ein Feuer, Baby (eh).
Dimmi dov'eri quando ero a zero, quando era peggio (quando era peggio)
Sag mir, wo warst du, als ich am Boden war, als es schlimmer war (als es schlimmer war)?
Senza una canna, senza mia mamma, senza location (senza location)
Ohne einen Joint, ohne meine Mutter, ohne Location (ohne Location).
Quando ero l'unico a dirmi che forse non so più chi sono (no)
Als ich der Einzige war, der mir sagte, dass ich vielleicht nicht mehr weiß, wer ich bin (nein).
E non sapevo che anche una parola può uccidere un uomo, baby
Und ich wusste nicht, dass auch ein Wort einen Mann töten kann, Baby.
Ora sto senza riflessi, come rompessimo specchi
Jetzt bin ich ohne Reflexe, als ob wir Spiegel zerbrechen würden.
Vorrei scoparti e poi nemmeno pagarti il taxi (muah)
Ich würde dich gerne ficken und dir dann nicht einmal das Taxi bezahlen (muah).
Ma tanto so che mi aspetti
Aber ich weiß, dass du auf mich wartest.
Chiudo i cassetti, ci metto ciò che non ci siamo detti
Ich schließe die Schubladen, ich lege das hinein, was wir uns nicht gesagt haben.
Ora siamo due perfetti sconosciuti
Jetzt sind wir zwei perfekte Fremde.
Forse nemmeno così perfetti
Vielleicht nicht einmal so perfekt.
Non avrò pace nemmeno se starò su un trono nell'aldilà
Ich werde keinen Frieden finden, nicht einmal, wenn ich auf einem Thron im Jenseits sitze.
Non ti dirò quanto male mi fai, tu sei bella e senz'anima
Ich werde dir nicht sagen, wie sehr du mich verletzt, du bist schön und ohne Seele.
Sai solo tu come fai
Nur du weißt, wie du das machst.
Però quando te ne vai
Aber wenn du gehst,
Ho l'impressione che al mondo non ci sia più forza di gravità
habe ich den Eindruck, dass es auf der Welt keine Schwerkraft mehr gibt.
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah





Авторы: Emiliano Rudolf Giambelli, Jacopo Lazzarini, Luca Antonio Barker, James Ian Harrigton Whitcombe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.