Emis Killa feat. Massimo Pericolo - Nel male e nel bene (feat. Massimo Pericolo) - перевод текста песни на немецкий




Nel male e nel bene (feat. Massimo Pericolo)
Im Guten wie im Schlechten (feat. Massimo Pericolo)
Ah, eravamo quattro ragazzi
Ah, wir waren vier Jungs
(Questa mi piace, l'intro così, un po' marcia)
(Dieser gefällt mir, das Intro so, ein bisschen abgefuckt)
Yeah, oh
Yeah, oh
Eravamo quattro ragazzi con un sogno in comune (seh)
Wir waren vier Jungs mit einem gemeinsamen Traum (seh)
Come cani randagi cresciuti nel pattume
Wie streunende Hunde, aufgewachsen im Dreck
Righe su un piatto caldo e per il resto piattume
Lines auf einem heißen Teller und ansonsten nur Flachheit
Con l'odio per chi aveva i soldi e per le pattuglie
Mit Hass auf die, die Geld hatten, und auf die Bullen
Ricordo che mi sentii in colpa come un cane
Ich erinnere mich, dass ich mich schuldig wie ein Hund fühlte
Quando mi mandarono a casa un assistente sociale
Als sie mir eine Sozialarbeiterin nach Hause schickten
Due case separate ma pur sempre legate
Zwei getrennte Häuser, aber dennoch verbunden
Senza stronzate tipo "Se ti sente tuo padre"
Ohne Scheiße wie "Wenn dein Vater das hört"
Coi nonni tutti i giorni, stavo sempre da loro (seh)
Bei den Großeltern jeden Tag, ich war immer bei ihnen (seh)
Mamma la vedevo poco, fra', era sempre a lavoro (sempre)
Mama sah ich wenig, Schatz, sie war immer auf Arbeit (immer)
Per tirarmi su so che si è fatta forza da sola
Um mich großzuziehen, weiß ich, hat sie sich allein stark gemacht
Solo per questo, anche se a volte fa la stronza, la adoro
Nur deswegen, auch wenn sie manchmal eine Zicke ist, liebe ich sie
Con i miei alla rincorsa dell'oro, prendevo quel pullman di notte
Mit meinen Jungs auf der Jagd nach dem Gold, nahm ich diesen Bus in der Nacht
Anche quando la city è una giungla
Auch wenn die City ein Dschungel ist
"Dai, tutto si aggiusta", un fra' mi ripeteva
"Komm, alles wird gut", wiederholte ein Freund mir
Anche quando era tosta, anche quando non ci credeva
Auch wenn es hart war, auch wenn er nicht daran glaubte
Sempre uniti nel male e nel bene
Immer vereint, im Guten wie im Schlechten
Naufragati in un mare di beghe
Gestrandet in einem Meer von Problemen
Nel locale vestito per bene
Im Club gut gekleidet
Però dentro è rimasto il quartiere (yeh)
Aber innerlich ist das Viertel geblieben (yeh)
E ora quando mi faccio vedere mando da bere (yeh, yeh, yeh, yeh)
Und jetzt, wenn ich mich blicken lasse, spendiere ich was zu trinken (yeh, yeh, yeh, yeh)
Tutti i miei bloods vi fanno fuori dal club, eh
Alle meine Blutsbrüder schmeißen euch aus dem Club, eh
Infami sotto le Air Max (seh), il culo sopra un T-Max, eh
Verräter unter den Air Max (seh), der Arsch auf einem T-Max, eh
Dio non si è visto mai, il diavolo stase' fumerà coi miei
Gott hat sich nie gezeigt, der Teufel kifft heute Abend mit meinen Jungs
Mamma piange un figlio che non chiama mai
Mama weint um einen Sohn, der nie anruft
Spera che stasera tornerà da lei
Hofft, dass er heute Abend zu ihr zurückkommt
Fumo a pieni polmoni, che ne ho pieni i coglioni
Ich rauche mit vollen Lungen, weil ich die Schnauze voll habe
Appena sto pieno di cash, faccio come Baglioni
Sobald ich genug Geld habe, mache ich es wie Baglioni
Odio il riflesso negli specchi e i riflettori
Ich hasse das Spiegelbild und die Scheinwerfer
Essere belli fuori mentre dentro muori, non siamo attori
Außen schön zu sein, während man innerlich stirbt, wir sind keine Schauspieler
Vecchie vite disastrate, sistemate male, come le fratture in ospedale
Alte, zerstörte Leben, schlecht repariert, wie die Brüche im Krankenhaus
Le ragazze come il vizio che ti fa solo bene, ma solo all'inizio
Mädchen, die wie eine Sucht sind, tun dir nur gut, aber nur am Anfang
Poi stai da schifo, zio
Dann geht es dir beschissen, Alter
La psicologa dell'ASL l'unica chance di non spararmi
Die Psychologin der ASL, die einzige Chance, mich nicht zu erschießen
In giovane età, ma qualche anno più in (pow)
In jungen Jahren, sondern ein paar Jahre später (pow)
Non ho responsabilità verso i fan
Ich habe keine Verantwortung gegenüber den Fans
Che ci pensi il padre, non chi fa la trap (skrrt, skrrt, skrrt)
Dass der Vater sich darum kümmert, nicht der, der Trap macht (skrrt, skrrt, skrrt)
Ah, io facevo la spesa da ragazzino
Ah, ich habe als Junge eingekauft
Pagavo l'affitto e riempivo il frigo (G)
Habe die Miete bezahlt und den Kühlschrank gefüllt (G)
Ora faccio lo stesso, non cambia niente a parte il vino
Jetzt mache ich dasselbe, es ändert sich nichts außer dem Wein
Entro al Carrefour, ma coi vecchi sacchetti della Tigros
Ich gehe in den Carrefour, aber mit den alten Tüten von Tigros
Da un po' ho ripreso a parlare a mia mamma
Seit einiger Zeit rede ich wieder mit meiner Mama
Mi racconta che mio padre ha provato a spararle in faccia
Sie erzählt mir, dass mein Vater versucht hat, ihr ins Gesicht zu schießen
La vita è questa, non l'hai scelta e non hai scelta
Das Leben ist so, du hast es nicht gewählt und du hast keine Wahl
Che volere una vita diversa da 'sta vita di merda
Als dir ein anderes Leben zu wünschen als dieses beschissene Leben
Sempre uniti nel male e nel bene
Immer vereint, im Guten wie im Schlechten
Naufragati in un mare di beghe
Gestrandet in einem Meer von Problemen
Nel locale vestito per bene
Im Club gut gekleidet
Però dentro è rimasto il quartiere (yeh)
Aber innerlich ist das Viertel geblieben (yeh)
E ora quando mi faccio vedere mando da bere (yeh, yeh, yeh, yeh)
Und jetzt, wenn ich mich blicken lasse, spendiere ich was zu trinken (yeh, yeh, yeh, yeh)
Tutti i miei bloods vi fanno fuori dal club, eh
Alle meine Blutsbrüder schmeißen euch aus dem Club, eh
Infami sotto le Air Max (seh), il culo sopra un T-Max, eh
Verräter unter den Air Max (seh), der Arsch auf einem T-Max, eh
Dio non si è visto mai, il diavolo stase' fumerà coi miei
Gott hat sich nie gezeigt, der Teufel kifft heute Abend mit meinen Jungs
Mamma piange un figlio che non chiama mai
Mama weint um einen Sohn, der nie anruft
Spera che stasera tornerà da lei
Hofft, dass er heute Abend zu ihr zurückkommt
Nella vita ho fatto tante cose nel bene e nel male
Im Leben habe ich viele Dinge getan, im Guten wie im Schlechten
Ma questa è quella in cui ho creduto di più
Aber das ist das, woran ich am meisten geglaubt habe
E a cui ho dedicato tutta la mia vita
Und dem ich mein ganzes Leben gewidmet habe
Ecco perché sono immortale
Deshalb bin ich unsterblich
Direi che abbiamo ascoltato anche troppa merda negli ultimi anni
Ich würde sagen, wir haben in den letzten Jahren zu viel Scheiße gehört
Ristabiliamo l'ordine naturale delle cose
Stellen wir die natürliche Ordnung der Dinge wieder her
Questo è il mio contributo, Keta Music 3
Das ist mein Beitrag, Keta Music 3





Авторы: Emiliano Rudolf Giambelli, Alessandro Vanetti, Federico Vaccari, Pietro Miano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.