Emis Killa feat. Not Good - Giovani eroi (feat. Not Good) - перевод текста песни на немецкий

Giovani eroi (feat. Not Good) - Emis Killa , Not Good перевод на немецкий




Giovani eroi (feat. Not Good)
Junge Helden (feat. Not Good)
La city è silenziosa, in zona solo un clacson che suona
Die Stadt ist still, in der Gegend nur ein Hupen, das ertönt
Lei appena uscita dal portone, penso, "Cazzo che bona"
Sie ist gerade aus dem Hauseingang getreten, ich denke, "Verdammt, ist die heiß"
Siamo passati in un'ora ad avere un cazzo alla gloria
Wir sind in einer Stunde von einem Scheiß zum Ruhm gelangt
O scrivo un pezzo di storia oppure mi ammazzo per noia
Entweder schreibe ich ein Stück Geschichte oder ich bringe mich aus Langeweile um
In strada non c'è tutorial, lo tengo a mente tuttora
Auf der Straße gibt es keine Anleitung, das habe ich immer noch im Kopf
Sirene spezzano il cuore, la vita è pure più troia (già)
Sirenen brechen das Herz, das Leben ist eine noch größere Schlampe (ja)
In istruttoria ho un fratello è prosciolto e quindi brindiamo
In der Voruntersuchung wurde ein Bruder freigesprochen, und deshalb stoßen wir an
Non ricaderci, non sai quanto ti amo
Fall nicht wieder rein, du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe
Guardo Milano dall'alto come dovessi vegliarla
Ich schaue auf Mailand von oben, als müsste ich darüber wachen
La city dorme e la bacio se mai dovessi svegliarla
Die Stadt schläft und ich küsse sie, falls ich sie jemals aufwecken sollte
Per ogni scemo che parla, un angelo armato fa fuoco
Für jeden Idioten, der redet, schießt ein bewaffneter Engel
Il diavolo chiama, io butto giù tanto sarò tra poco
Der Teufel ruft, ich lege auf, ich werde sowieso bald dort sein
Stesso luogo e abitudini, anche dopo il botto scoppiati
Gleicher Ort und gleiche Gewohnheiten, auch nach dem Knall noch kaputt
Centriamo ancora poco con gli altri (nada)
Wir haben immer noch wenig mit den anderen gemeinsam (nada)
Contanti sparsi nei vestiti che ho in cabina
Bargeld verstreut in den Kleidern, die ich in der Kabine habe
Mia figlia è un anno che cammina
Meine Tochter läuft seit einem Jahr
Per lei sogno un'altra vita, Dio ci benedica
Für sie träume ich von einem anderen Leben, Gott segne uns
Sopra quella panca giovani eroi (giovani eroi)
Auf jener Bank junge Helden (junge Helden)
L'ho fatto per mamma e un po' per i miei (per i miei)
Ich habe es für Mama getan und ein bisschen für meine Leute (für meine Leute)
Scritte sopra i muri parlano di noi
Schriften an den Wänden erzählen von uns
Figli della strada quindi sempre fedeli a lei (sempre)
Kinder der Straße, daher immer treu zu ihr (immer)
Se sei pronto a tutto fai ciò che vuoi (ciò che vuoi)
Wenn du zu allem bereit bist, tu, was du willst (was du willst)
Ma se non punti a tutto, perché lo fai (perché lo fai)
Aber wenn du nicht alles anstrebst, warum tust du es dann (warum tust du es dann)
Ora che alla tele parlano di noi
Jetzt, wo sie im Fernsehen über uns reden
Me ne andrò, ma la mia voce no, non morirà mai
Ich werde gehen, aber meine Stimme nicht, sie wird niemals sterben
Per lei profumo di strada e pure di lusso
Für sie, Duft nach Straße und auch nach Luxus
Un compromesso fra bastardo e uomo giusto
Ein Kompromiss zwischen Bastard und anständigem Mann
Regista di 'sta roba perché dirigiamo tutto
Regisseur dieses Zeugs, weil wir alles lenken
Sto ancora sotto effetto di notte come Truffaut
Ich bin nachts immer noch unter Einfluss, wie Truffaut
Giro Milano a piedi perché la 57 arriva tra 57 minuti e sono le sette
Ich laufe durch Mailand, weil die 57 erst in 57 Minuten kommt und es ist sieben Uhr
Per 'sta roba sei su sette perché fumo nei festivi
Für dieses Zeug bist du sieben von sieben, weil ich an Feiertagen rauche
Mi guardano tutti come chi c'ha il fumo nei festini
Sie sehen mich alle an, wie jemand, der auf Partys Gras hat
Ma abbiamo fatto meglio, sognavamo un'altra vita
Aber wir haben es besser gemacht, wir träumten von einem anderen Leben
Anche se questo è stato il prezzo di tutto quanto lo scrivere
Auch wenn das der Preis für alles Schreiben war
Scappiamo quanto presto perché qui tutto è in salita
Wir hauen so schnell wie möglich ab, weil hier alles bergauf geht
Al collo una medusa non allontana le vipere
Eine Medusa um den Hals hält die Vipern nicht fern
Ho un flow che ancora pesa, lei poi la vedo presa
Ich habe einen Flow, der immer noch Gewicht hat, und sie scheint angetan zu sein
Da quando facevamo i DECA a scuola senza pesa
Seit wir in der Schule DECA ohne Waage gemacht haben
Questo scemo di merda mi del raccomandato
Dieser Scheißkerl hält mich für einen, der Beziehungen hat
E non sa di quando avevamo appena i soldi per la spesa (not good)
Und er weiß nichts davon, als wir kaum Geld für den Einkauf hatten (not good)
Sopra quella panca giovani eroi (giovani eroi)
Auf jener Bank junge Helden (junge Helden)
L'ho fatto per mamma e un po' per i miei (per i miei)
Ich habe es für Mama getan und ein bisschen für meine Leute (für meine Leute)
Scritte sopra i muri parlano di noi
Schriften an den Wänden erzählen von uns
Figli della strada quindi sempre fedeli a lei (sempre)
Kinder der Straße, daher immer treu zu ihr (immer)
Se sei pronto a tutto fai ciò che vuoi (ciò che vuoi)
Wenn du zu allem bereit bist, tu, was du willst (was du willst)
Ma se non punti a tutto, perché lo fai (perché lo fai)
Aber wenn du nicht alles anstrebst, warum tust du es dann (warum tust du es dann)
Ora che alla tele parlano di noi
Jetzt, wo sie im Fernsehen über uns reden
Me ne andrò, ma la mia voce no, non morirà mai
Ich werde gehen, aber meine Stimme nicht, sie wird niemals sterben





Авторы: Emiliano Rudolf Giambelli, Jari Melia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.