Emis Killa feat. Rizzo - VISCERALE - closer - перевод текста песни на немецкий

VISCERALE - closer - Emis Killa , Rizzo перевод на немецкий




VISCERALE - closer
VISCERAL - näher
Ah
Ah
Spero che tutto ciò finisca, ma senza alcun ricatto (seh)
Ich hoffe, dass all das endet, aber ohne Erpressung (seh)
Che il tempo ti rapisca senza chiedermi un riscatto
Dass die Zeit dich entführt, ohne ein Lösegeld von mir zu verlangen
Questa notte è così fredda (brr) che sembra il tuo ritratto
Diese Nacht ist so kalt (brr), dass sie deinem Porträt ähnelt
Il mondo fuori da 'sto letto sembra sempre così astratto
Die Welt außerhalb dieses Bettes erscheint immer so abstrakt
Invece tu mi resti in testa (già) come musica triste
Stattdessen bleibst du in meinem Kopf (ja), wie traurige Musik
Che non entusiasma chi la vive, ma solo chi assiste (seh)
Die nicht die begeistert, die sie erleben, sondern nur die, die zusehen (seh)
Buone intenzioni miste a narcisismo, che follia (ah)
Gute Absichten gemischt mit Narzissmus, was für ein Wahnsinn (ah)
Quelle volte in cui vorrei guardarti dentro, però c'è foschia
Diese Male, in denen ich dich durchschauen möchte, aber es ist neblig
Quando fai la stronza sei più mia del solito (mhm)
Wenn du dich wie eine Zicke verhältst, gehörst du mir mehr als sonst (mhm)
Siamo abbracciati come fossimo davanti alla fine del mondo
Wir umarmen uns, als stünden wir vor dem Ende der Welt
E so che quest'amore è tossico, ma è necessario (sì)
Und ich weiß, dass diese Liebe toxisch ist, aber sie ist notwendig (ja)
Un male provvisorio nel sistema immunitario
Ein vorübergehendes Übel im Immunsystem
Casa mia è un penitenziario e spero tu mi scriva (mhm)
Mein Zuhause ist ein Gefängnis und ich hoffe, du schreibst mir (mhm)
Ma sei così brutale (seh), pianeta freddo e inospitale
Aber du bist so brutal (seh), ein kalter und unwirtlicher Planet
Nel tuo sguardo c'è silenzio (shh), ma si capisce uguale
In deinem Blick ist Stille (shh), aber man versteht es trotzdem
Prima o poi finisce male tutto ciò che è viscerale
Früher oder später endet alles schlecht, was tiefgründig ist
Siamo lontani ora che il cielo si è fatto brutto su di me
Wir sind weit entfernt, jetzt, wo der Himmel über mir düster geworden ist
Mischio la nostalgia al veleno, ma tanto è tutto inutile
Ich mische die Nostalgie mit Gift, aber es ist alles nutzlos
Sono due settimane che 'ste mura parlano di te
Seit zwei Wochen sprechen diese Wände von dir
Ne bevo un altro per dimenticare, ma fa ancora male (ah)
Ich trinke noch einen, um zu vergessen, aber es tut immer noch weh (ah)
Dimmi a che pensi e cosa senti
Sag mir, woran du denkst und was du fühlst
Perché non sono bravo a interpretare i sentimenti
Weil ich nicht gut darin bin, Gefühle zu interpretieren
E siamo belli anche così, ma dovremmo invertire i tempi (già)
Und wir sind auch so schön, aber wir sollten die Zeiten umkehren (ja)
Comportarci da adulti e amarci come adolescenti
Uns wie Erwachsene verhalten und uns wie Teenager lieben
Il mondo ci vuole coscienti e forse tu lo sei a tuo modo (seh)
Die Welt will uns bewusst und vielleicht bist du es auf deine Art (seh)
Che ti ricordi tutto, ogni parola fuori luogo
Dass du dich an alles erinnerst, jedes unangebrachte Wort
Ed io che non ricordo niente di quel viaggio alle Seychelles
Und ich, der sich an nichts von dieser Reise auf die Seychellen erinnert
Perché mentre tu guardavi il panorama, io guardavo te
Denn während du die Aussicht bewundert hast, habe ich dich angesehen
E ho fatto conoscenza con le tue paure (seh)
Und ich habe deine Ängste kennengelernt (seh)
Ne ho preso le misure per capirle tutte
Ich habe sie ausgelotet, um sie alle zu verstehen
E tu non eri preparata a certe sfumature
Und du warst nicht auf bestimmte Nuancen vorbereitet
Alle cose più brutte (nah), alle sciagure (nah)
Auf die schlimmsten Dinge (nah), auf das Unglück (nah)
Come una nave che affonda senza scialuppe
Wie ein Schiff, das ohne Rettungsboote sinkt
Mentre dai risposte ai dubbi io sento il vuoto
Während du Antworten auf Zweifel gibst, spüre ich die Leere
Ossitocine in calo ed io mi ammalo in questo gioco
Oxytocin sinkt und ich werde krank in diesem Spiel
Tu hai paura dell'ignoto ed ancora non sai
Du hast Angst vor dem Unbekannten und weißt noch nicht
Che non sarò con te fino alla fine (no), sarò con te anche dopo
Dass ich nicht bis zum Ende bei dir sein werde (nein), ich werde auch danach bei dir sein
Siamo lontani ora che il cielo si è fatto brutto su di me
Wir sind weit entfernt, jetzt, wo der Himmel über mir düster geworden ist
Mischio la nostalgia al veleno, ma tanto è tutto inutile
Ich mische die Nostalgie mit Gift, aber es ist alles nutzlos
Sono due settimane che 'ste mura parlano di te
Seit zwei Wochen sprechen diese Wände von dir
Ne bevo un altro per dimenticare, ma fa ancora male
Ich trinke noch einen, um zu vergessen, aber es tut immer noch weh
In questa stanza ci rivedo te
In diesem Raum sehe ich dich wieder
È come non fossi mai andata via
Es ist, als wärst du nie weggegangen
Anche se amarci era difficile, impossibile
Auch wenn es schwierig, unmöglich war, uns zu lieben
Ma sono sette giorni che 'ste mura parlano di te
Aber seit sieben Tagen sprechen diese Wände von dir
Provo a ignorarle come fosse normale
Ich versuche, sie zu ignorieren, als wäre es normal
Ma fa ancora male
Aber es tut immer noch weh





Авторы: Emiliano Rudolf Giambelli, Federica Abbate, Jacopo Lazzarini, Alessandra Rizzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.