Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ON FIRE - paid in full
ON FIRE - bezahlt in voller Höhe
Uh,
uh-uh-uh
Uh,
uh-uh-uh
Quattro
di
notte,
il
mio
fra'
è
già
sotto
Vier
Uhr
nachts,
mein
Bruder
ist
schon
unten
Pieno
di
crimine
sotto
il
giubbotto
Voller
Verbrechen
unter
der
Jacke
Il
cuore
nel
petto
fa
la
drum
and
bass
Das
Herz
in
der
Brust
macht
Drum
and
Bass
Mentre
passiamo
dal
posto
di
blocco
Während
wir
an
der
Straßensperre
vorbeifahren
Su
un'Audi
nera
e
marchiamo
di
brutto
In
einem
schwarzen
Audi
und
wir
fallen
richtig
auf
Tattoo
sul
corpo,
lacrime
in
face
Tattoos
am
Körper,
Tränen
im
Gesicht
Dice:
"Tranquillo",
ma
Tranquillo
è
morto
Er
sagt:
"Keine
Sorge",
aber
Tranquillo
ist
tot
Frate',
rallenta,
ne
hai
già
fatti
sei
Alter,
fahr
langsamer,
du
hast
schon
sechs
gemacht
Non
ho
mai
visto
il
diavolo
allo
specchio
Ich
habe
den
Teufel
nie
im
Spiegel
gesehen
Ma
certe
volte
mi
parla
all'orecchio
Aber
manchmal
spricht
er
mir
ins
Ohr
Giuro,
non
sono
un
cattivo
ragazzo
Ich
schwöre,
ich
bin
kein
böser
Junge
Ma
il
mondo
è
balordo
e
io
mi
ci
rispecchio
Aber
die
Welt
ist
verrückt
und
ich
spiegele
mich
darin
wider
Vecchi
tremori
in
un
nuovo
North
Face
Alte
Zitteranfälle
in
einer
neuen
North
Face
Quanto
dolore
negli
occhi
dei
miei
Wie
viel
Schmerz
in
den
Augen
meiner
Lieben
Solo
l'amore
mi
mette
a
disagio
Nur
die
Liebe
macht
mich
unwohl
'Sta
vita
è
una
troia
e
son
pazzo
di
lei,
ehi
Dieses
Leben
ist
eine
Schlampe
und
ich
bin
verrückt
nach
ihr,
hey
Vengo
da
dove
ti
insegnano
a
parlare
bene
per
non
farti
male
Ich
komme
von
dort,
wo
man
dir
beibringt,
gut
zu
sprechen,
um
dich
nicht
zu
verletzen
Che
è
meglio
sentire
il
rumore
di
certe
catene
che
il
suono
di
certe
campane
Dass
es
besser
ist,
das
Geräusch
bestimmter
Ketten
zu
hören
als
den
Klang
bestimmter
Glocken
Sento
sirene
anche
se
non
c'è
il
mare
Ich
höre
Sirenen,
auch
wenn
es
kein
Meer
gibt
Sopra
una
ruota
per
tutta
la
via
Auf
einem
Rad
für
den
ganzen
Weg
Se
c'è
un
Ducati,
sembrava
mio
brother
Wenn
es
eine
Ducati
gibt,
schien
es
mein
Bruder
zu
sein
Finché
sei
in
tempo,
fra',
buttala
via
Solange
du
noch
Zeit
hast,
Alter,
wirf
sie
weg
Quattro
di
notte,
spacco
le
nocche
Vier
Uhr
nachts,
ich
breche
mir
die
Knöchel
Sopra
le
porte,
mi
dovrei
calmare
An
den
Türen,
ich
sollte
mich
beruhigen
Ma
ho
preso
il
peggio
da
mia
madre,
perciò
Aber
ich
habe
das
Schlimmste
von
meiner
Mutter,
deshalb
Tutte
le
volte
il
sangue
mi
bolle
Kocht
mir
jedes
Mal
das
Blut
C'è
questa
collera
che
mi
fa
male
Da
ist
diese
Wut,
die
mir
wehtut
E
dovrei
rallentare,
lo
so
Und
ich
sollte
langsamer
machen,
ich
weiß
Però
sono
sempre
on
fire
Aber
ich
bin
immer
on
fire
Il
diavolo
è
sempre
online
e
Dio
no
Der
Teufel
ist
immer
online
und
Gott
nicht
Quaggiù
non
si
vede
da
un
po'
Hier
unten
sieht
man
ihn
seit
einer
Weile
nicht
mehr
Io
è
da
un
po'
che
non
credo
alla
gente,
ormai
Ich
glaube
den
Leuten
seit
einer
Weile
nicht
mehr,
jetzt
No,
non
c'è
niente
alright,
o
no?
Nein,
es
ist
nichts
in
Ordnung,
oder?
Parli
di
ciò
che
non
sai,
che
non
sai
(Money
Gang)
Du
redest
über
Dinge,
die
du
nicht
weißt,
die
du
nicht
weißt
(Money
Gang)
Ricordo
mia
mamma,
era
in
sbatta
Ich
erinnere
mich
an
meine
Mutter,
sie
war
verzweifelt
Le
dicevo:
"Calma",
ce
l'avremmo
fatta
Ich
sagte
ihr:
"Beruhige
dich",
wir
würden
es
schaffen
In
quartiere
la
fame
mi
riempie
le
tasche
Im
Viertel
füllt
mir
der
Hunger
die
Taschen
Fai
svuotare
in
fretta
la
cassa
Lass
die
Kasse
schnell
leeren
Popolare
tra
le
popolari
Beliebt
unter
den
Sozialwohnungen
Tra
questi
palazzi
sovrappopolati
Zwischen
diesen
überfüllten
Gebäuden
Papà
è
morto,
avevo
13
anni
Papa
ist
gestorben,
als
ich
13
war
Ma
già
ero
io
l'uomo
di
casa
Aber
ich
war
schon
der
Mann
im
Haus
Chiedi:
"Come
si
fa?"
Ho
amici
zanza
Du
fragst:
"Wie
geht
das?"
Ich
habe
Kumpel,
die
Gauner
sind
Più
sinceri
di
quelli
ricchi
con
cui
vado
in
barca
(pah-pah-pah-pah)
Aufrichtiger
als
die
reichen
Freunde,
mit
denen
ich
Boot
fahre
(pah-pah-pah-pah)
E
Dio
non
risponde
mai,
ma
il
diavolo
è
sempre
online,
ah-ah
(brr)
Und
Gott
antwortet
nie,
aber
der
Teufel
ist
immer
online,
ah-ah
(brr)
Fumiamo
i
problemi
in
macchina,
abbassiamo
i
vetri,
c'è
puzza
d'Olanda
(skrrt)
Wir
rauchen
die
Probleme
im
Auto,
wir
machen
die
Fenster
runter,
es
stinkt
nach
Holland
(skrrt)
Non
posso
fidarmi
di
'sta
gente,
no,
no
Ich
kann
diesen
Leuten
nicht
vertrauen,
nein,
nein
Ho
troppi
gioielli
addosso
e
un
occhio
aperto
se
dormo
Ich
habe
zu
viel
Schmuck
an
und
ein
Auge
offen,
wenn
ich
schlafe
Non
conta
chi
sono,
solo
quello
che
ho
Es
zählt
nicht,
wer
ich
bin,
nur
was
ich
habe
E
anche
tu,
quando
mi
stringi
la
mano,
stai
puntando
il
polso
Und
auch
du,
wenn
du
mir
die
Hand
gibst,
zielst
du
auf
mein
Handgelenk
Però
sono
sempre
on
fire
Aber
ich
bin
immer
on
fire
Il
diavolo
è
sempre
online
e
Dio
no
Der
Teufel
ist
immer
online
und
Gott
nicht
Quaggiù
non
si
vede
da
un
po'
Hier
unten
sieht
man
ihn
seit
einer
Weile
nicht
mehr
Io
è
da
un
po'
che
non
credo
alla
gente,
ormai
Ich
glaube
den
Leuten
seit
einer
Weile
nicht
mehr,
jetzt
No,
non
c'è
niente
alright,
o
no?
Nein,
es
ist
nichts
in
Ordnung,
oder?
Parli
di
ciò
che
non
sai,
che
non
sai
Du
redest
über
Dinge,
die
du
nicht
weißt,
die
du
nicht
weißt
(Però
sono
sempre
on
fire)
(Aber
ich
bin
immer
on
fire)
Voluptyk
(Voluptyk)
Voluptyk
(Voluptyk)
(Ma
il
diavolo
è
sempre
online)
(Aber
der
Teufel
ist
immer
online)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gionata Boschetti, Nassim Diane, Rudolf Giambelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.