Текст и перевод песни Emis Killa feat. Cecilia - Bianco e nero
Bianco e nero
White and Black
Ho
avuto
sete
ho
avuto
fame
I
have
been
thirsty,
I
have
been
hungry
Ho
visto
il
bene
ho
visto
il
male
I
have
seen
good,
I
have
seen
evil
Avevo
le
ragazze
serie
ho
scelto
le
puttane
I
had
serious
girls,
I
chose
whores
Fuori
dalle
medie
ho
detto
smetto
di
studiare
Outside
of
elementary
school,
I
said
I
would
stop
studying
Che
qua
studi
economia
e
poi
per
i
soldi
vai
a
rubare
That
here
you
study
economics
and
then
go
steal
for
money
Manu
e
vale
2 miei
amici
uno
fa
il
manovale
Manu
and
Vale,
2 of
my
friends,
one's
a
laborer
Col
lavoro
manuale
non
puo
fare
il
ragioniere
With
manual
labor,
he
can't
become
an
accountant
Noo
l
altro
cerca
impiego
col
diploma
in
mano
No,
the
other
searches
for
a
job
with
a
diploma
in
hand
Ma
non
vale
per
chi
la
mattina
si
alza
e
fa
malta
in
cantiere
But
it's
not
worth
it
for
those
who
get
up
in
the
morning
and
do
mortar
on
a
construction
site
E
mamma
dice
sempre
canti
bene
And
mom
always
says
you
sing
well
Ma
con
la
musica
non
campi
bene
But
with
music
you
won't
live
well
Inizia
a
farmi
cantilene
She
starts
giving
me
earworms
E
in
tanti
se
ne
fanno
una
ragione
fra
And
many
make
a
reason
for
it
between
Sanno
che
li
sforzi
di
una
vita
dureranno
una
stagione
ma
They
know
that
the
effort
of
a
lifetime
will
only
last
a
season
but
Morrison
diceva
non
riempire
la
vita
di
attimi
Morrison
said
don't
fill
life
with
moments
Quindi
riempi
i
tuoi
attimi
di
vita
e
battiti
So
fill
your
moments
with
life
and
battle
Se
pattini
sul
ghiaccio
o
sulla
merda
non
cambia
tanto
If
you
skate
on
ice
or
on
crap,
it
doesn't
change
much
Come
nero
e
bianco
non
è
niente
senza
l
altro
Like
black
and
white,
one
is
nothing
without
the
other
Questo
mondo
è
in
bianco
e
nero
This
world
is
in
white
and
black
Non
ci
sono
vie
di
mezzo
alla
felicita
There
is
no
middle
ground
to
happiness
Quando
morirò
avro
il
mio
corpo
sottoterra
When
I
die
I
will
have
my
body
underground
Ma
la
mia
anima
in
cielo
al
vento
si
fonderà
But
my
soul
in
the
sky
will
merge
with
the
wind
E
la
mia
musica
è
in
bianco
e
nero
fra
And
my
music
is
in
black
and
white
between
è
unica
che
mi
asseconderà
It's
the
only
one
who
will
go
along
with
me
E
l
umilta
è
in
bianco
e
nero
fra
tutto
in
bianco
e
nero,
tutto
in
bianco
e
nero.
And
humility
is
in
black
and
white
between
everything
in
black
and
white,
everything
in
black
and
white.
E
quanto
fa
brutto
And
how
terrible
it
feels,
Quanto
penso
alla
gente
When
I
think
about
the
people
Chi
non
ha
niente
da
tutto
Who
have
nothing
from
everything
Chi
ha
tutto
non
da
niente
Who
have
everything
from
nothing
Gli
zarri
sfottono
i
rapper
The
boors
mock
the
rappers
I
rapper
sfottono
gli
zarri
The
rappers
mock
the
boors
Dai
retta
a
un
rapper
zarro
e
non
limitarti
Listen
to
a
boorish
rapper
and
don't
limit
yourself
Non
c'è
scrittura
senza
vita
There
is
no
writing
without
life
Non
c'è
vita
senza
scrittura
There
is
no
life
without
writing
Quando
la
lettura
è
finita
When
reading
is
over
E
la
cultura
non
è
tutto
l'ho
imparato
And
culture
isn't
everything,
I
have
learned.
Affascina
una
donna
ma
non
serve
più
It
fascinates
a
woman,
but
it's
not
enough
anymore
Dopo
che
ti
ha
lasciato
After
she
has
left
you
Questo
penso
per
ogni
stronzo
che
fa
strada
I
think
this
for
every
jerk
who
makes
his
way
C'è
n'è
almeno
uno
che
si
fa
in
strada
senza
un
senso
There
is
at
least
one
who
gets
made
in
the
street
without
a
purpose
L'azienda
vola
a
picco
se
c'è
sciopero
The
company
nosedives
if
there
is
a
strike
Ed
è
la
prova
che
anche
il
ricco
a
volte
può
dipendere
dal
povero
And
it's
proof
that
even
the
rich
can
sometimes
depend
on
the
poor
Come
no,
ogni
uomo
ha
un
bivio
sui
suoi
passi
Like
no,
every
man
has
a
fork
in
the
road
on
his
path
E
sta
musica
è
il
mio
mito
che
mi
tiene
tra
alti
e
bassi
And
this
music
is
my
myth
that
keeps
me
between
ups
and
downs
Soave
te
l'ha
detto,
cazzo
credi
Soave
told
you,
what
do
you
believe,
Da
sempre
testa
o
croce
a
meno
che
la
moneta
non
cada
in
piedi...!
From
always
heads
or
tails
unless
the
coin
lands
on
its
side...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.